Hallo Markus, kannst du die Vorlage dann zuende übersetzen und einreichen? Auch wenn sie vielleicht nicht 100% ist? Vielen Dank & Grüße Helge On Wed, Jan 08, 2020 at 10:45:03AM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo Markus, > On Mon, Jan 06, 2020 at 10:32:55AM +0100, translation@hiereth.de wrote: > > Hallo Helge und Mitlesende, > > > > untenstehend die Antwort des Paketbetreuers Georges zu meinem Problem > > mit dem in der Luft hängendem Begriff "symbolic addresse". Ich hätte es > > mir wieder einfach machen und "symbolische Adresse" als Übersetzung > > nehmen können. Aber ich mutmaße, dass dies kein eingeführter Begriff ist > > der Nutzer irritiert ist, weil in diesem Debconf-Dialog auch noch > > "distinguished names" auftauchen, unter welchen ich mir auch Namen im > > Der ist etabliert, siehe > https://de.wikipedia.org/wiki/Lightweight_Directory_Access_Protocol > (suche einfach im Text danach) > > > lokalen Netz vorstelle. Das ganze wäre einfacher zu überschauen, wenn > > nur von Rechnernamen beziehungsweise deren numerische Entsprechung, also > > der IP-Adresse die Rede wäre. > > Allerdings gibt es ja auch vielerlei Namen, da Nummern nicht leicht > zu merken sind: Domain-Namen, DNs, NIS-Domain-Namen, WINS-Namen, … > > > Offen gestanden habe ich mir Georges Darlegungen noch nicht > > durchüberlegt. Aber der räumt ein, dass die Terminologie in der > > englischen Vorlage verbessert werden könnte und er würde das sicher auch > > angehen, wenn ein guter Vorschlag kommt. > > > > Das Gute ist, dass kwartz-client nicht übermäßig komplex zu sein > > scheint, aber es hat halt Bezüge zu LDAP und reicht bis in die > > Wolken. Mit ersterem habe ich mich nie beschäftigt, von zweiteren kenn > > ich auch bloß die Varianten am Himmel. > > Die Details brauchst Du ja auch nicht zu verstehen, wichtig ist, gute > Übersetzungen für die Fachbegriffe (oder eben auch keine, wo das > sinnfrei wäre - Cloud ist bspw. im Deutschen etabliert) zu finden > bzw. zu recherchieren. > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Meine Anfrage: > > > > > in the updated debconf-po file, the message > > > > > > A kwartz server has at least two networks connections, one for the > > > Internet, and the other one for the local network. Here you can type > > > its symbolic address in the local area network, of its numeric > > > address. > > > > > appears. It is the second time that the expression "symbolic address" > > > is used. The first time, it is related to the LDAP server and it > > > seems, you mean the name of this server in the LAN. > > > > > Is the "symbolic address" of the kwartz server as well simply the name > > > of this machine (as it appears in /etc/hostname or filed in a local > > > name server), which is related to a certain IP addresse in the LAN? > > > > Antwort Georges: > > > > I wrote the package kwartz-client to fit the particular case of my > > school, while trying to make it useful for other schools using a similar > > set of services from a central server. > > > > As long as you have a kwartz server coming from kwartz.com, the LDAP > > service and the Samba file shares are managed by the same machine, so > > its "symbolic address" does not vary. For example, in my school, the LDAP > > URI is something like "ldap:serveur.lycee.jb" and the "symbolic address" > > is "serveur.lycee.jb". > > > > Maybe I should rephrase the template definition for this particular > > configuration variable ; please suggest me something more appropriate? > > The idea is that in some places, LDAP service and file share service > > might be managed by different machines. > > I would suggest to either exlicitly reference the name you mean (e.g. > "the name as it appears in the directory service in use"), give a typical > use case ("symbolic name, which is typically the LDAP name") or at least > provide examples ("symbolic name, e.g. the LDAP name or the DNS name > of the machine") > > > Hilft Dir das? > > Viele Grüße > > Helge > -- > Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de > Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php > 64bit GNU powered gpg signed mail preferred > Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature