[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://dpkg/man/po/de.po [55/77]



Moin,
die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher
bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils
ca. 40 Zeichenketten.

Anbei Teil 55/77.

Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar.

Vielen Dank & Grüße

              Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--since> I<version>"
msgstr "B<-s>, B<--since> I<Version>"

#. type: TQ
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "B<-v> I<version>"
msgstr "B<-v> I<Version>"

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid "Include all changes later than I<version>."
msgstr "fügt alle Änderungen neuer als aus I<Version> hinzu."

#. type: TP
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--until> I<version>"
msgstr "B<-u>, B<--until> I<Version>"

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid "Include all changes earlier than I<version>."
msgstr "fügt alle Änderungen älter als aus I<Version> hinzu."

#. type: TP
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--from> I<version>"
msgstr "B<-f>, B<--from> I<Version>"

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid "Include all changes equal or later than I<version>."
msgstr "fügt alle Änderungen aus oder neuer als aus I<Version> hinzu."

#. type: TP
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--to> I<version>"
msgstr "B<-t>, B<--to> I<Version>"

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid "Include all changes up to or equal than I<version>."
msgstr "fügt alle Änderungen aus oder älter als aus I<Version> hinzu."

#. type: TP
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<number>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<Anzahl>"

#. type: TQ
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "B<-n> I<number>"
msgstr "B<-n> I<Anzahl>"

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"Include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower "
"than 0)."
msgstr ""
"fügt I<Anzahl> Einträge vom Kopf (oder vom Fuß, falls I<Anzahl> negativ ist) "
"hinzu."

#. type: TP
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--offset> I<number>"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<Zahl>"

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"Change the starting point for B<--count>, counted from the top (or the tail "
"if I<number> is lower than 0)."
msgstr ""
"ändert den Startpunkt für B<--count>, gezählt vom Kopf (oder Fuß, falls "
"I<Zahl> negativ ist)."

#. type: SH
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "CHANGELOG FORMATS"
msgstr "CHANGELOG-FORMATE"

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"It is possible to use a different format to the standard one, by providing a "
"parser for that alternative format."
msgstr ""
"Es ist möglich, ein anderes als das Standardformat zu verwenden, indem ein "
"Auswerter für dieses alternative Format bereitgestellt wird."

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"In order to have B<dpkg-parsechangelog> run the new parser, a line must be "
"included within the last 40 lines of the changelog file, matching the Perl "
"regular expression: “B<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>”.  The "
"part in parentheses should be the name of the format. For example:"
msgstr ""
"Damit B<dpkg-parsechangelog> den neuen Auswerter ausführen kann, muss eine "
"Zeile innerhalb der letzten 40 Zeilen der Changelog-Datei enthalten sein, "
"die auf den folgenden regulären Perl-Ausdruck passt: „B<\\eschangelog-format:"
"\\es+([0-9a-z]+)\\eW>“. Der Anteil in Klammern sollte der Name des Formats "
"sein, beispielsweise:"

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "       @@@ changelog-format: I<otherformat> @@@\n"
msgstr "       @@@ changelog-format: I<Anderesformat> @@@\n"

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics (“a-"
"z0-9”)."
msgstr ""
"Changelog-Formatnamen sind nichtleere kleine alphanumerische Zeichenketten "
"(„a-z0-9“)."

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"If such a line exists then B<dpkg-parsechangelog> will look for the parser "
"as a B<Dpkg::Changelog::>I<Otherformat> perl module; it is an error for it "
"not being present.  The parser name in the perl module will be automatically "
"capitalized.  The default changelog format is B<debian>, and a parser for it "
"is provided by default."
msgstr ""
"Falls eine solche Zeile existiert, wird B<dpkg-parsechangelog> nach dem "
"Auswerter als Perl-Modul B<Dpkg::Changelog::>I<Otherformat> suchen. Es ist "
"ein Fehler, wenn dieser nicht vorhanden ist. Die Großschreibung des Perl-"
"Moduls erfolgt automatisch. Das Standard-Änderungsprotokollformat ist "
"B<debian>, hierfür wird standardmäßig ein Auswerter bereitgestellt."

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement "
"the required documented interface."
msgstr ""
"Der Auswerter sollte von der Klasse Dpkg::Changelog abgeleitet sein und die "
"benötigte dokumentierte Schnittstelle implementieren."

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"If the changelog format which is being parsed always or almost always leaves "
"a blank line between individual change notes, these blank lines should be "
"stripped out, so as to make the resulting output compact."
msgstr ""
"Falls das geparste Changelog-Format immer oder fast immer eine Leerzeile "
"zwischen einzelnen Änderungsnotizen lässt, sollten diese Leerzeilen "
"herausgefiltert werden, so dass die entstehende Ausgabe kompakt wird."

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"If the changelog format does not contain date or package name information "
"this information should be omitted from the output. The parser should not "
"attempt to synthesize it or find it from other sources."
msgstr ""
"Falls das Changelog-Format kein Datum oder keine Paketnamensinformationen "
"enthält, sollte diese Information in der Ausgabe unterbleiben. Der Auswerter "
"soll nicht versuchen, diese Daten künstlich zu ermitteln oder sie in anderen "
"Quellen zu finden."

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"If the changelog does not have the expected format the parser should error "
"out, rather than trying to muddle through and possibly generating incorrect "
"output."
msgstr ""
"Falls das Änderungsprotokoll nicht das erwartete Format hat, sollte sich der "
"Auswerter mit einem Fehler beenden, statt zu versuchen, sich irgendwie "
"durchzuwurschteln und möglicherweise eine falsche Ausgabe zu erzeugen."

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid "A changelog parser may not interact with the user at all."
msgstr "Ein Changelog-Auswerter darf nicht mit dem Benutzer interagieren."

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"All B<Parser Options> except for B<-v> are only supported since dpkg 1.14.16."
msgstr ""
"Alle B<Auswerter-Optionen> außer B<-v> werden seit Dpkg 1.14.16 unterstützt."

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"Short option parsing with non-bundled values available only since dpkg "
"1.18.0."
msgstr ""
"Das Auswerten kurzer Optionen mit nicht gebündelten Werten ist nur seit Dpkg-"
"Version 1.18.0 verfügbar."

#. type: TP
#: dpkg-parsechangelog.man
#, no-wrap
msgid "B<debian/changelog>"
msgstr "B<debian/changelog>"

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid ""
"The changelog file, used to obtain version-dependent information about the "
"source package, such as the urgency and distribution of an upload, the "
"changes made since a particular release, and the source version number "
"itself."
msgstr ""
"Die changelog-Datei wird verwendet, um versionsabhängige Informationen über "
"das Quellpaket, wie beispielsweise die Dringlichkeit („urgency“) und die "
"Distribution des Uploads, die Änderungen seit einer bestimmten "
"Veröffentlichung und die Quellversionsnummer selbst zu erhalten."

#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
msgid "B<deb-changelog>(5)."
msgstr "B<deb-changelog>(5)."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: