[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://dpkg/man/po/de.po [51/77]



Hallo Mario,
On Sun, Feb 09, 2020 at 10:17:46AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: dpkg-maintscript-helper.man
> msgid ""
> "The package name owning the pathname(s).  When the package is “Multi-Arch: "
> "same” this parameter must include the architecture qualifier, otherwise it "
> "should B<not> usually include the architecture qualifier (as it would "
> "disallow cross-grades, or switching from being architecture specific to "
> "architecture B<all> or vice versa).  If the parameter is empty or omitted, "
> "the B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> and B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> environment "
> "variables (as set by B<dpkg> when running the maintainer scripts) will be "
> "used to generate an arch-qualified package name."
> msgstr ""
> "Der Paketname, dem der Pfadname gehört. Wenn das Paket „Multi-Arch: same“ "
> "ist, muss dieser Parameter die Architekturspezifikation enthalten, "
> "andernfalls sollte er normalerweise die Architekturspezifikation B<nicht> "
> "enthalten (da dies Cross-Grades verhindern oder die Umstellung von "
> "architekturspezifisch auf die Architektur B<all> oder umgekehrt verhindern "
> "würde). Falls dieser Parameter leer oder nicht angegeben ist, werden die "
> "(von B<dpkg> bei der Ausführung der Betreuerskripte gesetzten) "
> "Umgebungsvariablen B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> und B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> "
> "verwandt, um den Architektur-spezifizierten Paketnamen zu erstellen."

…

> Ist Cross-Grades in diesem Kontext verständlich genug für diejenigen,
> die es benutzen?

Ich habe konsequent »Cross« verwandt (Toolchain, Kompilierung usw.).
Ob Cross-Grade verständlich ist, weiß ich nicht, aber es hat den
Vorteil, dass das im Zweifel leicht mit der Lieblingssuchmaschine
auffindbar ist. Wenn ich das »grade« übersetzen würde (ich wüßte auch
nicht wirklich, womit), dann wäre das hier nicht hilfreich, zumal es
das einzige Vorkommen ist.

Die nicht kommentierten Änderungsvorschläge komplett übernommen.

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: