[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://kwartz-client/de.po



Hallo Helge und Mitlesende,

Helge Kreutzmann schrieb am  1. November 2019 um 06:06

> > Für "Cloud-Dienst" habe ich mehrmals Datenserver als Übersetzung
> > verwendet. Entsprechende Hinweise, inwiefern ein Cloud-Dienst mehr
> > kann als Daten permant bereitzuhalten, können mich dazu bringen,
> > "Cloud" als nicht zu übersetzenden Fachbegriff zu akzeptieren.
 
> Ich denke, Cloud ist (mittlerweile) ein etablierter Fachbegriff,
> manchmal sogar als »Wolke« übersetzt, aber ich bin mir noch nicht ganz
> sicher, ob wir das auch machen sollten, obwohl es sich anbietet.
 
> Ok, was können Clouds:
> *) Sie können Daten verwalten, dynamisch und transparent
> *) Sie können Infrastruktur bereithalten (zum Rechnen)
> *) Sie können Dienste bereithalten (Textverarbeitung, Graphik,
> Spreadsheet)
 
> Details finden sich im deutschen Wikipedia-Artikel, z.B. Paas, SaaS
> und IaaS. (Und es gibt weitere *aaS)

Ich habe diese Seiten gerade gesichtet und gewisse Ahnungen fußen nun
in ihnen.

Ich arbeite mit "Cloud" als nicht zu übersetzenden Fachbegriff.


 
> > "Owncloud" sagte mir nichts. Suche im Internet (https://owncloud.org/)
> > ergab, dass es sich offenbar um eine Software handelt, die einen
> > Cloud-Dienst simuliert.
 
> s/simuliert/bereitstellt/

Ich verstehe den Text zu »Owncloud« bei Wikipedia (im Gegensatz zu
damals owncloud.org) jetzt auch so, dass mit dieser Software ein
Rechner als Cloud fungieren kann. Wobei sich seine Fähigkeiten auf das
Bereithalten von Dateien beschränken, er also einen (bezüglich
Speicherplatz (und Datenverkehr?)) einen Datenserver vertritt.)

Also Übernommen.


> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../kwartz-client.templates:1001
> > msgid ""
> > "Please enter the URI of the LDAP server provided by your Kwartz machine. You "
> > "can use a numeric IP address rather than a symbolic one, in order to "
> > "minimize failure possibilities when the name service is down."
> > msgstr ""
> > "Bitte geben Sie die URI des durch Ihre Kwartz-Maschine bereitgestellten LDAP-"
> > "Servers an. Nutzen Sie vorzugsweise die numerische IP-Adresse, wodurch es "
> > "nicht zu einem Ausfall kommt, wenn der Nameserver nicht verfügbar ist."
 
> Ich würde s/Nameserver/Name-Server/
>   oder wenn Du es übersetzt: Namensserver

Namensserver finde ich am besten.


> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../kwartz-client.templates:1001
> > #| msgid "Eventually, you can specify multiple LDAR URIS, separated by spaces."
> > msgid "It is possible to specify multiple LDAP URIS, separated by spaces."
> > msgstr "Sie können mehrere, durch Leerzeichen getrennte LDAP-URIs angeben."
> 
> Die Zeilen, die mit »#|« anfangen, bitte global entfernen.

OK. In dem Fall halfen sie allerdings beim Gegenlesen, denn dies sind
ja die Originaltexte der Vorgängerversion.


Bei folgender Meldung habe ich meine Übersetzung ein wenig geändert:

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:6001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Cloud server. It may be the address of "
"the main server, as seen from the Internet (not the address in the local "
"network). If there is no such service, you can safely keep the default."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die IP-Adresse des Cloud-Servers ein. Dies kann die Adresse "
"sein, unter der der Hauptserver vom Internet aus erreicht wird (nicht die "
"Adresse im lokalen Netzwerk). Wenn es diesen Dienst nicht gibt, kann die "
"Voreinstellung bedenkenlos beibehalten werden."



> > #. Type: text
> > #. Description
> > #: ../kwartz-client.templates:7001
> > msgid ""
> > "https services are usually bound to the port number 443. However the Cloud "
> > "service may be bound to some other port number. If there is no cloud "
> > "service, you can safely keep the default value."
> > msgstr ""
> > "Normalerweise erfolgt der Datenaustausch nach dem https-Protokoll über den "
> > "Port 443. Wenn kein Datenserver benutzt wird, kann die Voreinstellung "
> > "bedenkenlos beibehalten werden."
 
> Der zweite Satz im Original fehlt:
> Allerdings kann der Cloud-Dienst über eine andere Port-Nummer
> bereitgestellt werden.

Satz eingefügt.


> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../kwartz-client.templates:8001
> > msgid ""
> > "this is the end of the URL used to access the DAVS service featured by the "
> > "Cloud. If the cloud is powered by Owncloud, the default value is probably "
> > "good. If there is no cloud service, you can safely keep the default value."
> > msgstr ""
> > "Dies ist das Ende der URL, die verwendet wird, um den vom Datenserver "
> > "bereitgestellten DAVS-Dienst zu erreichen. Läuft Owncloud anstelle eines "
> > "Datenservers, ist der voreingestellte Wert vermutlich gut. Wenn kein "
> > "Datenserver benutzt wird, kann die Voreinstellung bedenkenlos übernommen "
> > "werden."
> 
> s/anstelle eines Datenservers/
> (oder: als Cloud-Dienst / als Datenserver)
 
> ggf. etwas freier: s/gut/geeignet/

habe jetzt geschreiben
"Für »Owncloud« dürfte die Voreinstellung passend sein."

Da Owncloud der Name einer Software ist, habe ich ihn zwischen
Anführungszeichen gestelt.

Die aktuelle Version _2 ist angehängt. Danke und viele Grüße
Markus
# German message catalogue for Configuring the kwartz package on Debian systems
# Copyright (C) 2019 Georges Khaznadar
# This file is distributed under the same license as the kwartz-client package.
# Markus Hiereth <translation@hiereth.de>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwartz-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kwartz-client@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Markus Hiereth <translation@hiereth.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid "URI (\"Uniform Resource Identifier\") of the LDAP server:"
msgstr "URI (»Uniform Resource Identifier«) des LDAP servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server provided by your Kwartz machine. You "
"can use a numeric IP address rather than a symbolic one, in order to "
"minimize failure possibilities when the name service is down."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die URI des durch Ihre Kwartz-Maschine bereitgestellten LDAP-"
"Servers an. Nutzen Sie vorzugsweise die numerische IP-Adresse, wodurch es "
"nicht zu einem Ausfall kommt, wenn der Namensserver nicht verfügbar ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid "It is possible to specify multiple LDAP URIS, separated by spaces."
msgstr "Sie können mehrere, durch Leerzeichen getrennte LDAP-URIs angeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:2001
msgid "LDAP's Base DN (\"Distinguished Name\"):"
msgstr "Der Basis-DN (»Distinguished Name«) für LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:2001
msgid ""
"Please enter the DN (\"Distinguished Name\") used as the base of the LDAP "
"service. Many systems use the elements of their domain name for this "
"purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example, "
"dc=net\"."
msgstr ""
"Geben Sie bitte den DN (»Distinguished Name«, den »hervorgehobenen Namen«) "
"ein, der als Basis für den LDAP-Dienst benutzt wird. Zu diesem Zweck greifen "
"viele Systeme auf Elemente des Domain-Namens zurück. Für die Domain "
"»example.net« zum Beispiel »dc=example, dc=net«."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:3001
msgid "DN (\"Distinguished Name\") of one user:"
msgstr "Der DN (»Distinguished Name«) für einen Benutzer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:3001
msgid ""
"Please enter the DN (\"Distinguished Name\") of one unprivileged user "
"already existing in the LDAP directory. Kwartz requires that requests come "
"from an existing user before replying anything."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den DN (»Distinguished Name«) eines im LDAP-Verzeichnis "
"schon existierenden und nicht privilegierten Benutzers ein. Um zu antworten, "
"ist Kwartz darauf angewiesen, dass die Anfrage von einem existierenden "
"Benutzer kommt."

#. Type: password
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:4001
msgid "Password of the unprivileged user:"
msgstr "Passwort des nicht privilegierten Benutzers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:4001
msgid ""
"Please enter the password of the unprivileged user. Kwartz requires that "
"requests come from an existing user before replying anything. This password "
"should not be disclosed, and should be fairly strong."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort des nicht privilegierten Benutzers ein. Um zu "
"antworten, ist Kwartz darauf angewiesen, dass die Anfrage von einem "
"existierenden Benutzer kommt. Das Passwort sollte nicht offengelegt und "
"schwer zu ermitteln sein."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid "The Samba name of the kwartz server:"
msgstr "Der Samba-Name des Kwartz-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid ""
"Please enter the Samba name of the kwartz server; this is the name of the "
"server, as seen in Windows' neighborhood."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Samba-Namen des Kwartz-Servers ein. Dies ist der Name "
"des Servers, wie er von der Windows-Umgebung aus gesehen wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:6001
msgid "The IP address of the Cloud service, if any:"
msgstr "Die IP-Adresse der Cloud, falls existierend:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:6001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Cloud server. It may be the address of "
"the main server, as seen from the Internet (not the address in the local "
"network). If there is no such service, you can safely keep the default."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die IP-Adresse des Cloud-Servers ein. Dies kann die Adresse "
"sein, unter der der Hauptserver vom Internet aus erreicht wird (nicht die "
"Adresse im lokalen Netzwerk). Wenn es diesen Dienst nicht gibt, kann die "
"Voreinstellung bedenkenlos beibehalten werden."

#. Type: text
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:7001
msgid "The port used to access https services of the Cloud:"
msgstr "Port, über den die Cloud per https-Protokoll erreicht wird:"

#. Type: text
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:7001
msgid ""
"https services are usually bound to the port number 443. However the Cloud "
"service may be bound to some other port number. If there is no cloud "
"service, you can safely keep the default value."
msgstr ""
"Normalerweise erfolgt der Datenaustausch nach dem https-Protokoll über den "
"Port 443. Allerdings kann die Cloud auch über eine andere Port-Nummer "
" bereitgestellt werden. Wenn keine Cloud benutzt wird, kann die "
"Voreinstellung bedenkenlos beibehalten werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:8001
msgid "The path used to get the DAVS service:"
msgstr "Der Pfad zum Anfordern des DAVS-Dienstes:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:8001
msgid ""
"this is the end of the URL used to access the DAVS service featured by the "
"Cloud. If the cloud is powered by Owncloud, the default value is probably "
"good. If there is no cloud service, you can safely keep the default value."
msgstr ""
"Dies ist das Ende der URL, die verwendet wird, um den von der Cloud "
"bereitgestellten DAVS-Dienst zu erreichen. Für »Owncloud« dürfte die "
"Voreinstellung passend sein. Wenn keine Cloud benutzt wird, "
"kann die Voreinstellung bedenkenlos übernommen werden."

Reply to: