[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/install-info.1.po (Teil 1/2)



Hallo zusammen,

anbei Teil 1/2 der Handbuchseite zu install-info (44 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 20:46+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-10 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "INSTALL-INFO"
msgstr "INSTALL-INFO"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "February 2019"
msgstr "Februar 2019"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "install-info 6.6"
msgstr "install-info 6.6"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "install-info - update info/dir entries"
msgstr "install-info - Info-/Verzeichniseinträge aktualisieren"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<install-info> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,INFO-FILE \\/>[I<\\,DIR-FILE\\/>]]"
msgstr ""
"B<install-info> [I<\\,OPTION\\/>] … [I<\\,INFO-DATEI \\/>[I<\\,VERZEICHNIS-"
"DATEI\\/>]]"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.  INFO-"
"FILE and DIR-FILE are required unless the B<--info-file> or B<--dir-file> (or "
"B<--info-dir>) options are given, respectively."
msgstr ""
"Fügt Einträge zur INFO-DATEI aus der angegebenen VERZEICHNIS-DATEI hinzu oder "
"entfernt sie daraus. INFO-DATEI und VERZEICHNIS-DATEI sind erforderlich, "
"außer wenn die Optionen B<--info-file> beziehungsweise B<--dir-file> (oder "
"B<--info-dir>) angegeben sind."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--add-once>"
msgstr "B<--add-once>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "add only to first matching section, not all."
msgstr "fügt nur zum ersten passenden Abschnitt hinzu, nicht zu allen."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--align>=I<\\,COL\\/>"
msgstr "B<--align>=I<\\,SPALTE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "start description of new entries at column COL."
msgstr "beginnt mit der Beschreibung neuer Einträge in der angegebenen SPALTE."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--calign>=I<\\,COL\\/>"
msgstr "B<--calign>=I<\\,SPALTE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "format second and subsequent description lines to start at column COL."
msgstr ""
"formatiert die zweite und die folgenden Beschreibungszeilen so, dass sie in "
"der angegebenen SPALTE beginnen."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "report what is being done."
msgstr "meldet, was geschieht."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--delete>"
msgstr "B<--delete>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE; don't insert any new "
"entries."
msgstr ""
"löscht vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus der VERZEICHNIS-DATEI; es "
"werden keinerlei neue Einträge hinzugefügt."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--defsection>=I<\\,TEXT\\/>"
msgstr "B<--defsection>=I<\\,TEXT\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"like B<--section>, but only use TEXT if no sections are present in INFO-FILE "
"(replacing \"Miscellaneous\")."
msgstr ""
"agiert wie B<--section>, verwendet den TEXT aber nur dann, wenn in der INFO-"
"DATEI keine Abschnitte vorhanden sind (ersetzt »Miscellaneous«)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--description>=I<\\,TEXT\\/>"
msgstr "B<--description>=I<\\,TEXT\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"the description of the entry is TEXT; used with the B<--name> option to "
"become synonymous with the B<--entry> option."
msgstr ""
"verwendet den angegebenen TEXT als Beschreibung des Eintrags; wird zusammen "
"mit der Option B<--name> verwendet, was dann synonym zur Option B<--entry> "
"wird."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--dir-file>=I<\\,NAME\\/>"
msgstr "B<--dir-file>=I<\\,NAME\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"specify file name of Info directory file; equivalent to using the DIR-FILE "
"argument."
msgstr ""
"gibt den Dateinamen des Info-Verzeichnisses an, dies ist gleichbedeutend mit "
"der Verwendung des Arguments VERZEICHNIS-DATEI."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--dry-run>"
msgstr "B<--dry-run>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "same as B<--test>."
msgstr "ist gleichbedeutend mit B<--test>."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--entry>=I<\\,TEXT\\/>"
msgstr "B<--entry>=I<\\,TEXT\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"insert TEXT as an Info directory entry, overriding any corresponding entry "
"from DIR-FILE.  TEXT is written as an Info menu item line followed"
msgstr ""
"fügt den angegebenen TEXT in den Info-Verzeichniseintrag ein, wobei ein "
"korrespondierender Eintrag in der VERZEICHNIS-DATEI außer Kraft gesetzt wird. "
"Der TEXT wird als Info-Menüeintrag eingefügt, gefolgt von"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "by zero or more extra lines starting with whitespace."
msgstr "keiner oder mehr zusätzlichen Zeilen, die mit einem Leerzeichen beginnen."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If you specify more than one entry, all are added.  If you don't specify any "
"entries, they are determined"
msgstr ""
"Falls Sie mehr als einen Eintrag angeben, werden alle hinzugefügt. Falls Sie "
"keine Einträge angeben, werden diese"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "from information in the Info file itself."
msgstr "aus der Information in der Info-Datei selbst ermittelt."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "display this help and exit."
msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--info-dir>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<--info-dir>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "same as B<--dir-file>=I<\\,DIR\\/>/dir."
msgstr "ist gleichbedeutend mit B<--dir-file>=I<\\,DIR\\/>/Verzeichnis."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--info-file>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<--info-file>=I<\\,DATEI\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"specify Info file to install in the directory; equivalent to using the INFO-"
"FILE argument."
msgstr ""
"gibt die im Verzeichnis zu installierende Info-Datei an; ist gleichbedeutend "
"mit der Verwendung des Arguments INFO-DATEI."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--item>=I<\\,TEXT\\/>"
msgstr "B<--item>=I<\\,TEXT\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "same as B<--entry>=I<\\,TEXT\\/>."
msgstr "ist gleichbedeutend mit B<--entry>=I<\\,TEXT\\/>."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--keep-old>"
msgstr "B<--keep-old>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "do not replace entries, or remove empty sections."
msgstr "ersetzt keine Einträge und löscht auch keine leeren Abschnitte."

Reply to: