[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/tzfile.5.po (Teil 2/3)



Hallo Mario,
On Sat, Aug 10, 2019 at 10:21:47PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> msgid ""
> "then if a last transition time is in July, the transition's local time type "
> "must specify a daylight-saving time abbreviated"
> msgstr ""
> "im Juli gewesen ist, dann muss der lokale Übergangszeittyp die Sommerzeit "
> "festlegen, die mit "
> 
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
> msgid ""
> "that is one hour east of UT.  Also, if there is at least one transition, "
> "time type 0 is associated with the time period from the indefinite past up "
> "to but not including the earliest transition time."
> msgstr ""
> "Die ist eine Stunde östlich von UT. Falls es auch mindestens einen Übergang "
> "gibt, wird der Zeittyp 0 der Zeitperiode von der unendlichen Vergangenheit "
> "bis zu aber nicht einschließlich der ersten Übergangszeit zugeordnet."
> 
> Hier stimmt die Fortsetzung von einem zum anderen String nicht. Das
> »die mit« endet im Nichts, und dann geht es mit einem neuen Satz
> weiter?

Danke, so etwas finde ich nicht immer leicht zu bemerken, und die
neuen Zeichenketten nutzen das extensiv, Sätze über viele Absätze
hinweg auszudehnen.

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "denoting permanent Eastern Daylight Time (-04).  As a partial workaround, a "
> "writer can substitute standard time for the next time zone east, e.g.,"
> msgstr ""
> "die dauerhafte Eastern Daylight Time (-04) angibt. Als teilweise Umgehung, "
> "kann ein Schreibprogramm als Ersatz die Normalzeit für die nächste östliche "
> "Zeitzone verwenden, z.B."
> 
> die dauerhafte Eastern Daylight Time → , die dauerhafte Eastern Daylight Time
> (das fehlende Komma ist nicht auf den ersten Blick ersichtlich, erst
> wenn man das “EST5EDT,0/0,J365/25” aus dem Originaltext davorsetzt)

Ich füge es ein, aber sieht es nicht sehr komisch aus? Leider kann ich
es nicht an die von Dir zitierte Zeichenkette davor anhängen (und
sollte ich auch nicht, da dort das Komma ja semantisch verwirren
könnte).

Die nicht weiter kommentierten Korrekturen habe ich wie vorgeschlagen
übernommen.

Vielen Dank & Grüße

                 Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: