[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-de/lesskey.1.po (Teil 3/3)



Hallo Helge,

Am Mi., 19. Juni 2019 um 22:17 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Wed, Jun 19, 2019 at 07:58:16PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > # FIXMe formatting
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid ""
> > "Following this line is a list of environment variable assignments.  Each line "
> > "consists of an environment variable name, an equals sign (=)  and the value "
> > "to be assigned to the environment variable.  White space before and after the "
> > "equals sign is ignored.  Variables assigned in this way are visible only to "
> > "I<less.> If a variable is specified in the system environment and also in a "
> > "lesskey file, the value in the lesskey file takes precedence.  Although the "
> > "lesskey file can be used to override variables set in the environment, the "
> > "main purpose of assigning variables in the lesskey file is simply to have all "
> > "I<less> configuration information stored in one file."
> > msgstr ""
> > "Dieser Zeile folgt eine Liste zuzuweisender Umgebungsvariablen. Jede Zeile "
> > "besteht aus dem Namen einer Umgebungsvariable, einem Gleichheitszeichen (=) "
> > "und dem Wert, welcher der Umgebungsvariable zugewiesen werden soll. Leerräume "
> > "vor oder nach dem Gleichheitszeichen werden ignoriert. Die auf diese Weise "
> > "zugewiesenen Variablen sind nur für B<less> sichtbar. Falls eine Variable "
> > "sowohl in der Systemungebung als auch in der Lesskey-datei zugewiesen ist, "
> > "erhält der Wert in der Lesskey-Datei Vorrang. Obwohl die Lesskey-Datei zur "
> > "Außerkraftsetzung der in der Umgebung festgelegten Variablen verwendet werden "
> > "kann, besteht der Hauptzweck der Zuweisung von Variablen in der Lesskey-Datei "
> > "einfach darin, die Konfigurationsinformationen für B<less> zusammen in einer "
> > "Datei zu speichern."
>
> s/FIXMe/FIXME/
> s/Lesskey-datei/Lesskey-Datei/
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid ""
> > "The following input file sets the -i option whenever I<less> is run, and "
> > "specifies the character set to be \"latin1\":"
> > msgstr ""
> > "Die folgende Eingabedatei setzt die Option B<-i> immer dann, wenn B<less> "
> > "ausgeführt wird und setzt den Zeichensatz auf »latin1«:"
>
> Kein FIXME formatting?
>
Doch, setze ich.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid ""
> > "less is part of the GNU project and is free software.  You can redistribute "
> > "it and/or modify it under the terms of either (1) the GNU General Public "
> > "License as published by the Free Software Foundation; or (2) the Less "
> > "License.  See the file README in the less distribution for more details "
> > "regarding redistribution.  You should have received a copy of the GNU General "
> > "Public License along with the source for less; see the file COPYING.  If not, "
> > "write to the Free Software Foundation, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
> > "02111-1307, USA.  You should also have received a copy of the Less License; "
> > "see the file LICENSE."
> > msgstr ""
> > "Less ist Teil des GNU-Projekts und freie Software. Sie können es entweder "
> > "unter den Bedingungen der (1) GNU General Public License, wie von der Free "
> > "Software Foundation veröffentlicht, oder (2) der Less-Lizenz, weitergeben und/"
> > "oder modifizieren. Weitere Einzelheiten bezüglich der Weitergabe finden Sie "
> > "in der Datei README der Less-Distribution. Sie sollten ein Exemplar derGNU "
> > "General Public License zusammen mit dem Quellcode von Less erhalten haben. "
> > "Siehe die Datei COPYING. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
> > "Foundation, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Sie "
> > "sollten außerdem eine Kopie der Less-Lizenz erhalten haben. Siehe die Datei "
> > "LICENSE."
>
> s/derGNU/der GNU/
OK.

> s/schreiben Sie/schreiben Sie (auf Englisch)/
>
Also wenn du *darauf* Wert legst, dann müsste das in zahllosen Dateien geändert
werden (zumal ich glaube, dass kaum einer jemals wirklich an die FSF geschrieben
hat).

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: