[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE man://manpages-de/xzdec.1.po



Hallo Helge,

Am Mo., 10. Juni 2019 um 16:51 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Mon, Jun 10, 2019 at 12:09:45PM +0200, Mario Blättermann wrote:
>
> > Diese Handbuchseite ist noch nicht veröffentlicht. Sie ist im Git-Repo [1]
> > schon drin und wird Teil des nächsten Releases von XZ sein.
> >
> > [1] https://github.com/xz-mirror/xz/blob/master/src/xzdec/xzdec.1
> >
> > Gruß Mario
>
> > # German translation of the xzdec manpage.
> > # This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
> > # Copyright © of this file:
> > # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015, 2019.
>
> Wieso dann 2015?
>
Ach, das stammt aus einer zusammengefassten pot-Datei für alle
xz-Handbuchseiten, aus der ich xzdec wieder herausgelöst habe.
Streiche ich weg.

> > #. type: Plain text
> > #: ../xzdec/xzdec.1:44
> > msgid ""
> > "B<xzdec> is a liblzma-based decompression-only tool for B<.xz> (and only B<."
> > "xz>)  files.  B<xzdec> is intended to work as a drop-in replacement for "
> > "B<xz>(1)  in the most common situations where a script has been written to "
> > "use B<xz --decompress --stdout> (and possibly a few other commonly used "
> > "options) to decompress B<.xz> files.  B<lzmadec> is identical to B<xzdec> "
> > "except that B<lzmadec> supports B<.lzma> files instead of B<.xz> files."
> > msgstr ""
> > "B<xzdec> ist ein auf Liblzma basierendes Nur-Dekompressionswerkzeug für B<."
> > "xz>-Dateien (und B<nur> für B<.xz>-Dateien). B<xzdec> ist als Ersatz für "
> > "B<xz>(1) in jenen Situationen konzipiert, wo ein Skript B<xz --decompress --"
> > "stdout> (und eventuelle einige andere höufig genutzte Optionen) zum "
> > "Dekomprimieren von B<.xz>-Dateien. B<lzmadec> ist weitgehend identisch zu "
> > "B<xzdec>, mit der Ausnahme, dass B<lzmadec> B<.lzma>-Dateien anstelle von B<."
> > "xz>-Dateien unterstützt."
>
> s/Ersatz/direkter Ersatz/
> s/B<.xz>-Dateien. B<lzmadec>
>  /B<.xz>-Dateien geschrieben wurde. B<lzmadec>/
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: ../xzdec/xzdec.1:89
> > msgid ""
> > "Specifying this once does nothing since B<xzdec> never displays any warnings "
> > "or notices.  Specify this twice to suppress errors."
> > msgstr ""
> > "hat keine Wirkung, da B<xzdec> niemals Warnungen oder sonstige Meldungen "
> > "anzeigt. Wenn Sie dies zweimal angeben, werden Fehlermeldungen unterdrückt."
>
> s/Wirkung, da/Wirkung, wenn einmal angegeben, da/
>
Ich habe »bei einmaliger Angabe« genommen.

> > #. type: Plain text
> > #: ../xzdec/xzdec.1:117
> > msgid ""
> > "B<xzdec> doesn't have any warning messages like B<xz>(1)  has, thus the exit "
> > "status 2 is not used by B<xzdec>."
> > msgstr ""
> > "B<xzdec> gibt keine Warnmeldungen wie B<xz>(1) aus, daher wird der Exit-"
> > "Status 2 B<xzdec> nicht verwendet."
>
> s/2/2 von/
>
OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: