[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/xzdec.1.po



Hallo Mario,
On Mon, Jun 10, 2019 at 12:09:45PM +0200, Mario Blättermann wrote:

> Diese Handbuchseite ist noch nicht veröffentlicht. Sie ist im Git-Repo [1]
> schon drin und wird Teil des nächsten Releases von XZ sein.
> 
> [1] https://github.com/xz-mirror/xz/blob/master/src/xzdec/xzdec.1
> 
> Gruß Mario

> # German translation of the xzdec manpage.
> # This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
> # Copyright © of this file:
> # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015, 2019.

Wieso dann 2015?

> #. type: Plain text
> #: ../xzdec/xzdec.1:44
> msgid ""
> "B<xzdec> is a liblzma-based decompression-only tool for B<.xz> (and only B<."
> "xz>)  files.  B<xzdec> is intended to work as a drop-in replacement for "
> "B<xz>(1)  in the most common situations where a script has been written to "
> "use B<xz --decompress --stdout> (and possibly a few other commonly used "
> "options) to decompress B<.xz> files.  B<lzmadec> is identical to B<xzdec> "
> "except that B<lzmadec> supports B<.lzma> files instead of B<.xz> files."
> msgstr ""
> "B<xzdec> ist ein auf Liblzma basierendes Nur-Dekompressionswerkzeug für B<."
> "xz>-Dateien (und B<nur> für B<.xz>-Dateien). B<xzdec> ist als Ersatz für "
> "B<xz>(1) in jenen Situationen konzipiert, wo ein Skript B<xz --decompress --"
> "stdout> (und eventuelle einige andere höufig genutzte Optionen) zum "
> "Dekomprimieren von B<.xz>-Dateien. B<lzmadec> ist weitgehend identisch zu "
> "B<xzdec>, mit der Ausnahme, dass B<lzmadec> B<.lzma>-Dateien anstelle von B<."
> "xz>-Dateien unterstützt."

s/Ersatz/direkter Ersatz/
s/B<.xz>-Dateien. B<lzmadec>
 /B<.xz>-Dateien geschrieben wurde. B<lzmadec>/

> #. type: Plain text
> #: ../xzdec/xzdec.1:89
> msgid ""
> "Specifying this once does nothing since B<xzdec> never displays any warnings "
> "or notices.  Specify this twice to suppress errors."
> msgstr ""
> "hat keine Wirkung, da B<xzdec> niemals Warnungen oder sonstige Meldungen "
> "anzeigt. Wenn Sie dies zweimal angeben, werden Fehlermeldungen unterdrückt."

s/Wirkung, da/Wirkung, wenn einmal angegeben, da/

> #. type: Plain text
> #: ../xzdec/xzdec.1:117
> msgid ""
> "B<xzdec> doesn't have any warning messages like B<xz>(1)  has, thus the exit "
> "status 2 is not used by B<xzdec>."
> msgstr ""
> "B<xzdec> gibt keine Warnmeldungen wie B<xz>(1) aus, daher wird der Exit-"
> "Status 2 B<xzdec> nicht verwendet."

s/2/2 von/

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: