[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/pmap.1.po



Hallo Helge,

Am So., 19. Mai 2019 um 21:49 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sun, May 19, 2019 at 07:58:34PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid "pmap - report memory map of a process"
> > msgstr "pmap - die Speichereinblendung eines Prozesses melden"
>
> Für »mapping« im Kontext von Speicher haben wir noch keine gute
> akzeptierte Übersetzung. Ich habe daher konsequent alle Übersetzungen
> in den Handbuchseiten auf ,fuzzy gesetzt. Ich kommentiere den Begriff
> nicht weiter, halte aber eine Übersetzung vorab/trotzdem des Begriffes
> für unglücklich.
>
> Also wenn ich mir die Ausgabe des Prozesses anschaue, dann sieht mir
> das wirklich eher nach einer Karte oder Übersicht aus. Vielleicht
> wäre hier als Lösung »Karte« oder »Verteilung« für map als
> Übersetzung, genau in dem Kontext dieser Handbuchseite sinnvoll?
>
In der UI ist »mapping« als »Zuordnung« übersetzt. Das werde ich so
übernehmen.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid "Show full path to files in the mapping column"
> > msgstr ""
> > "zeigt den vollständigen Pfad zu den Dateien in der Einblendungs-Spalte an."
>
> Bei mir ist pmap nicht lokalisiert und die Spalte heißt »Mapping«,
> also ggf. s/Einblendungs-Spalte/Spalte »Mapping«/
>
mapping → Zuordnung, siehe oben

>
> Bezüglich der Formatierung: Das habe ich häufig gesehen, dass der
> beschriebene Befehl selbst nicht formatiert wird. Ob das ein
> (häufiger) Fehler ist, weiß ich nicht.
>
Wenn externe Befehle innerhalb der Handbuchseiten einer Programmsammlung
überwiegend formatiert sind, sollte das auch für den beschriebenen Befehl
so sein.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
> > msgstr "Bitte senden Sie Fehlermeldungen an E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
>
Alles nicht Erwähnte habe ich übernommen, danke.

Gruß Mario


Reply to: