[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.index.7.po (Teil 5/10)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_event_add_child>(3)  \\(em Add a child process state change event "
"source to an event loop"
msgstr ""
"B<sd_event_add_child>(3) \\(em Eine "
"Kindprozesszustandsänderungsereignisquelle zu einer Ereignisschleife "
"hinzufügen"

Kindprozesszustandsänderungsereignisquelle
→
Ereignisquelle für Zustandsänderungen eines Kindprozesses
(kommt mehrmals vor)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_event_add_signal>(3)  \\(em Add a UNIX process signal event source to "
"an event loop"
msgstr ""
"B<sd_event_add_signal>(3) \\(em Eine UNIX-Prozesssignalereignisquelle zu "
"einer Ereignisschleife hinzufügen"

UNIX-Prozesssignalereignisquelle → Ereignisquelle für UNIX-Prozesssignale
(kommt mehrmals vor)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_event_get_fd>(3)  \\(em Obtain a file descriptor to poll for event loop "
"events"
msgstr ""
"B<sd_event_get_fd>(3) \\(em Einen Dateideskriptor zum Abfragen von "
"Ereignisschleifenereignissen erlangen"

Ereignisschleifenereignissen → Schleifenereignissen
(sollte genügen und entschärft die groteske Formulierung des Originals)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_event_now>(3)  \\(em Retrieve current event loop iteration timestamp"
msgstr ""
"B<sd_event_now>(3) \\(em Aktuelle Ereignisschleifeniterationszeitstempel "
"abrufen"

Ereignisschleifeniterationszeitstempel
→
Zeitstempel von Ereignisschleifeniterationen


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_event_source_get_time>(3)  \\(em Add a timer event source to an event "
"loop"
msgstr ""
"B<sd_event_source_get_time>(3) \\(em Eine Timer-Ereignisquellen zu einer "
"Ereignisschleife hinzufügen"

Eine Timer-Ereignisquellen → Eine Timer-Ereignisquelle
(kommt mehrmals vor)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_event_source_ref>(3)  \\(em Increase or decrease event source reference "
"counters"
msgstr ""
"B<sd_event_source_ref>(3) \\(em Ereignisquellenreferenzzähler erhöhen oder "
"erniedrigen"

Ereignisquellenreferenzzähler → Referenzzähler für Ereignisquellen
erniedrigen → verringern
(»erniedrigen« klingt nach unterdrücken, bloßstellen, ärgern usw.)


Gruß Mario


Reply to: