[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/locale.5.po (Teil 1/8)



Moin Mario, Liste!

On Fri, Mar 22, 2019 at 04:36:51PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am Fr., 22. März 2019 um 16:17 Uhr schrieb Florian Rehnisch <fr@fm-r.eu>:

> > Ich hatte dies schonmal versandt, als Antwort auf die itt-Mail
> > im Februar, aber wurde wohl übersehen oder ..
> >
> > Jedenfalls hier nochmal die ersten 35 Zeichenketten zur
> > Handbuchseite locale(5), mit der Bitte um dankbar angenommene
> > Kritik.
> >
> Deine Übersetzung wurde von uns nicht übersehen, deshalb hier noch
> einmal meine Rezension:

Verzeiht mir, ich war es, der letztere übersehen hat; Dank dafür!

> Am Fr., 15. März 2019 um 10:53 Uhr schrieb Mario Blättermann
> <mario.blaettermann@gmail.com>:
> > Am Donnerstag, 14. März 2019, 16:43:21 CET schrieb Florian Rehnisch:
> > > De Florian Rehnisch <fr@fm-r.eu>:
> > > >
> > > > Tobias hat mir eine Vorlage für locale(5) erstellt, die ich nun
> > > > versuchen werde, mit Leben zu füllen.
> > >
> > > Und mitlerweile ist mir das auch halbwegs gut gelungen
> > > und ich bin mit der Rohübersetzung durch. Beim Splitten
> > > der *.po-Datei hab ich mich größtenteils nach den
> > > Abschnittsüberschriften gerichtet und weniger danach,
> > > immer auf +/- 50 Zeichenketten zu kommen. Hier also der
> > > erste von insgesamt acht Teilen mit 34 Zeichenketten zu
> > > dankender Kritik..

> > > #. type: Plain text
> > > #: archlinux debian-unstable
> > > msgid ""
> > > "is followed by a character that should be used as the escape-character for "
> > > "the rest of the file to mark characters that should be interpreted in a "
> > > "special way.  It defaults to the backslash (\\e)."
> > > msgstr ""
> > > "wird gefolgt von einen Zeichen, das für den Rest der Datei als "
> > > "Maskierungszeichen verwandt werden soll, um Zeichen zu markieren, die auf "
> > > "eine besondere Weise interpretiert werden sollen. Vorgabe ist der Backslash "
> > > "(\\e)."
> > >
> > Backslash → Rückschrägstrich
> > ggf. gefolgt von einem Zeichen → von einem Zeichen gefolgt
> > (auch bei den nächsten Strings)

Das (und auch alles andere, was ich nicht zitiere) hab ich erstmal
übernommen -- ich finde es auch schöner.

Es ist jetzt so, das in den anderen Teilen viele Klauseln der Form

| /item/   followed by /some_other_item(s)/

kommen, wo ich stets »gefolgt von« geschrieben habe, mal überlegen …

> > Ich habe gesehen, dass Mario bei den upstream-Dateien für
> > archlinux die Veröffentlichung 5.00 eingepflegt hat. Ich
> > weiß nicht, wie das Prozedere hierfür ist, die Änderungen
> > scheinen aber trivial zu sein und die Übersetzung nicht zu
> > beeinflussen.
> 
> Ich habe es leider noch nicht hingekriegt, die neuen Upstream-Dateien mit
> den bestehenden po-Dateien zu mergen. Ich habe deswegen schon bei
> Tobias nachgefragt.

OK.

Gruß,
 Florian


Reply to: