Hallo Mario, On Sun, Feb 17, 2019 at 10:30:02AM +0100, Mario Blättermann wrote: > Ich frage mich in diesem Zusammenhang aber auch, warum solche po-Dateien > als Fehlerberichte in Debian eingereicht und nicht direkt an das > Upstream-Projekt geschickt werden? Das ist ein grundsätzliches Problem, in das ich auch schon häufig gelaufen bin. Auch habe ich im letzten Jahr so manche Übersetzung angetrieben, die im Debian-BTS lag. Mein Eindruck ist, dass häufig der Debian-Benutzer und -Überssetzer den Debian-Betreuer/-Entwickler als ersten Ansprechpartner sieht. Wenn ich ein Problem oder eine Verbesserung entdecke, würde ich diese prinzipiell erst mal dahin berichten. In manchen Fällen ist das genau richtig, der Debian-Betreuer meldet es weiter, wenn es passt, und alle sind glücklich. In anderen Fällen (die gefühlt häufiger sind) fühlt sich der Debian-Entwickler nicht zuständig und macht entweder gar nichts oder weist den Fehlerbericht zurück. Als Übersetzer wäre der erste Fall natürlich deutlich schöner, da wir dann nur eine Schnitstelle hätten. Für den zweiten Fall sammeln sich so viele Anmelde-Daten, Fehlerdatenbanken, Konventionen etc. an, die immer brav auseinandergehalten sein wollen. Der zweite Fall ist wahrscheinlich der generisch bessere, wobei die Debian-Infrastruktur das leider nicht klar genug darstellt und an bestimmten Stellen ggf. den ersteren Fall suggeriert. Und manchmal mögen Originalautoren auch keine Übersetzung, dann bleibt sie leider Debian-spezifisch. (Wie auch andere Änderungen teilweise Debian-spezifisch sind, weil sie im Tarball der Originalautoren nicht aufgenommen werden). Ein Beispiel (ich habe mehrere) ist die Handbuchseitenübersetzung von goobox, mit der der Originalautor nichts anfangen kann (er weiß schlicht nicht, wie er sie in die GNOME-Struktur übernehmen kann). Kurze Antwort: Es ist bei der Vielzahl von Projekten oft nicht einfach herauszufinden, wie eine Übersetzung bei dem Ursprungsprojekt korrekt eingereicht werden soll, was dazu führen kann, dass ein Übersetzer den Aufwand scheut und hofft, dass der Debian-Betreuer, der das Paket und die Entwickler (eher) kennt, sich drum kümmert. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature