[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.socket.5.po (Teil 3/4)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-stretch debian-unstable
msgid ""
"If the client also uses the B<TCP_DEFER_ACCEPT> option, the latency of the "
"initial connection may be reduced, because the kernel will send data in the "
"final packet establishing the connection (the third packet in the \"three-"
"way handshake\")\\&."
msgstr ""
"Falls der Client auch die Option B<TCP_DEFER_ACCEPT> verwendet, wird die "
"Latenz der anfänglichen Verbindung auch reduziert, da der Kernel die Daten "
"im abschließenden Paket des Paketaufbaus (dem dritten Paket der Dreiwege-"
"Datenflusssteuerung) senden wird\\&."

Paketaufbaus → Verbindungsaufbaus
(so ganz habe ich das aber nicht verstanden)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-stretch debian-unstable
msgid ""
"Takes a string value\\&. Controls the TCP congestion algorithm used by this "
"socket\\&. Should be one of \"westwood\", \"veno\", \"cubic\", \"lp\" or any "
"other available algorithm supported by the IP stack\\&. This setting applies "
"only to stream sockets\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Zeichenkettenwert\\&. Steuert den von diesem Socket "
"verwandten TCP-Überlastungsalgorithmus\\&. Sollte entweder »westwood«, "
"»veno«, »cubic«, »lp« oder jeder andere vom IP-Stack verfügbare Algorithmus "
"sein\\&. Diese Einstellung gilt nur für Datenstrom-Sockets\\&."

Hier hast du »IP stack« unübersetzt gelassen, aber im zweiten Teil der Datei ist
das ähnliche »TCP-Stapel« aufgetaucht. Ich würde bei diesen und ähnlichen
Begriffen generell im Deutschen bei »Stack« bleiben.


#. type: Plain text
#: archlinux debian-stretch debian-unstable
msgid ""
"Additional commands that are executed before or after the listening sockets/"
"FIFOs are closed and removed, respectively\\&. Multiple command lines may be "
"specified following the same scheme as used for I<ExecStartPre=> of service "
"unit files\\&."
msgstr ""
"Zusätzliche Befehle, die ausgeführt werden, vor bzw. nachdem der auf "
"Anfragen wartende Socket/FIFO geschlossen und entfernt wurde\\&. Gemäß des "
"für I<ExecStartPre=> bei Dienste-Unit-Dateien verwandten Schematas können "
"mehrere Befehlszeilen festgelegt werden\\&."

Müsste der Punkt hinter »bzw« hier nicht mit »\\&« maskiert werden?


Gruß Mario 



Reply to: