Re: [RFR] man://manpages-de/mount.8.po (Teil 05/21)
Hallo Helge,
Am So., 20. Jan. 2019 um 06:22 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sat, Jan 19, 2019 at 10:40:45PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am Sa., 19. Jan. 2019 um 22:11 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > <debian@helgefjell.de>:
> > >
> > > > #. type: Plain text
> > > > msgid ""
> > > > "The argument following the B<-t> is used to indicate the filesystem type. "
> > > > "The filesystem types which are currently supported depend on the running "
> > > > "kernel. See I</proc/filesystems> and I</lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs> "
> > > > "for a complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, "
> > > > "ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
> > > > msgstr ""
> > > > "bezeichnet durch das auf B<-t> folgende Argument den Typ des Dateisystems. "
> > > > "Die aktuell unterstützten Dateisysteme sind vom laufenden Kernel abhängig. "
> > > > "Siehe I</proc/filesystems> und I</lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs> für eine "
> > > > "vollständige Liste der Dateisysteme. Die gebräuchlichsten sind ext2, ext3, "
> > > > "ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs und cifs."
> > >
> > > Großschreibung der Dateisystemnamen, wie auch weiter oben?
> > >
> > Ich weiß noch nicht so recht. In den anderen Teilen hatte ich das
> > gleiche Problem, dass ich entscheiden musste, ob der Bezug zur
> > wörtlich anzugebenden Option oder der eigentliche Name (bzw. die
> > Abkürzung) wichtiger ist. Ich markiere den String mal als Fuzzy, und
> > wir werden sehen, was die bessere Lösung ist.
>
> Ich habe mir die Zeichenkette noch mal angeschaut. Jetzt würde ich
> auch hier klar für die Kleinschreibung plädieren, da es ja quasi als
> Variablenwerte für das direkt davor stehende I</proc/filesystems>
> dienen und weniger als Eigenname. Vielleicht änderst Du Dein fuzzy zu
> einem CHECK, falls Dich meine (um 180° gedrehte) Argumentation noch
> nicht überzeugt, denn so dramatisch, dem Leser die Zeichenkette
> vorzuenthalten, finde ich die Diskussion nicht.
>
OK, mache ich so.
> > > > # CHECK deprecated?
> > > Wortliste:
> > > * deprecated - missbilligt oder veraltet (je nach Kontext)
> > >
> > Schon klar, aber eigentlich gefällt mir beides nicht. Die wörtliche
> > Übersetzung »missbilligt« klingt in meinen Ohren unmöglich, und
> > »veraltet« ist irgendwie zu schwammig, weil es mehrere Bedeutungen
> > haben kann: Es kann etwas veraltet sein, aber dennoch funktionieren.
> > Die Folgen der Verwendung einer veralteten Option können dabei breit
> > gestreut sein, von völliger Ignoranz bis hin zu gefährlichen
> > Eingriffen mit unabsehbaren Ergebnissen. Ich habe hier dennoch
> > »veraltet« genommen, mangels eines besseren Begriffs.
>
> Ich habe ein ähnliches Gefühl bei dem Begriff. Wäre schön, wenn es was
> »passenderes« gäbe.
>
> > > > #. type: Plain text
> > > > #, fuzzy
> > > > msgid ""
> > > > "The programs B<mount> and B<umount> support filesystem subtypes. The subtype "
> > > > "is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
> > > > "recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount "
> > > > "source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
> > > > msgstr ""
> > > > "Die Programme B<mount> und B<umount> unterstützen Untertypen der "
> > > > "Dateisysteme. Der Untertyp wird duch die Endung der Form ».Untertyp« "
> > > > "definiert, zum Beispiel »fuse.sshfs«. Es wird empfohlen, diese Untertyp-"
> > > > "Notation zu verwenden, anstatt ein Präfix für die Einhängequelle zu verwenden "
> > > > "(zum Beispiel ist »sshfs#example.com« missbilligt)."
> > >
> > > Warum fuzzy?
> > Ich habe alles als Fuzzy markiert, was mir von vornherein nicht so
> > vorkam, als dass man es den Lesern so anbieten kann, oder weil mir
> > irgendwo der rote Faden im String verloren gegangen ist.
>
> Ich denke aber, diese Zeichenkette kannst Du beruhigt »freigeben«.
OK.
Gruß Mario
Reply to: