Hallo Mario, On Fri, Nov 30, 2018 at 09:22:59AM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > msgid "" > "The kernel-install plugin 90-loaderentry\\&.install copies I<KERNEL-IMAGE> > " > "to /boot/I<MACHINE-ID>/I<KERNEL-VERSION>/linux\\&. It also creates a boot " > "loader entry according to the boot loader specification in /boot/loader/" > "entries/I<MACHINE-ID>-I<KERNEL-VERSION>\\&.conf\\&. The title of the entry > " > "is the I<PRETTY_NAME> parameter specified in /etc/os-release or > /usr/lib/os-" > "release (if the former is missing), or \"Linux I<KERNEL-VERSION>\", if > unset" > "\\&. If the file initrd is found next to the linux file, the initrd will > be " > "added to the configuration\\&." > msgstr "" > "Die Kernel-Install-Erweiterung 90-loaderentry\\&.install kopiert I<KERNEL-" > "IMAGE> to /boot/I<MASCHINENKENNUNG>/I<KERNEL-VERSION>/linux\\&. Sie > erstellt " > "auch laut der Boot-Lader-Spezifikation einen Boot-Lader-Eintrag in /boot/" > "loader/entries/I<MASCHINENKENNUNG>-I<KERNEL-VERSION>\\&.conf\\&. Der Titel > " > "des Eintrags ist der in /etc/os-release oder /usr/lib/os-release (falls " > "erstere nicht existiert) im Parameter I<PRETTY_NAME> festgelegte Name oder > " > "»Linux I<KERNEL-VERSION>«, falls dieser nicht gesetzt ist. Falls die > Initrd " > "neben der Linux-Datei gefunden wird, wird die Initrd zu der Konfiguration " > "hinzugefügt\\&." > > Boot-Lader ist Mischmasch, so wie »Kaffee to go«. Ich würde hier aber nicht > Startlader nehmen (was ich auch schon mal irgendwo gelesen habe), sondern > beim Bootloader bleiben. Ich habe »Systemstartladeprogramm-(Bootloader)-Spezifikation« genommen, ist zwar sperriger, sollte aber allen anderen Anforderungen genügen. Im folgenden dann den englischen Begriff entfallen gelassen. > #. type: Plain text > msgid "Drop-in files which are executed by kernel-install\\&." > msgstr "Reinlegedateien, die durch kernel-install ausgeführt werden\\&." > > Reinlegedateien geht nicht. Das klingt so, als würden sie den Benutzer > hinters Licht führen, ihm eine Falle stellen, einen Streich spielen usw. > Vielleicht »Einzusetzende Dateien« oder etwas ähnliches? Ok, so hatte ich das noch gar nicht gesehen. Da das häufig(er) vorkommt, bräuchte ich einen griffigen Begriff, da gefiel mir das "Reinlege-" gut, da es auch als Verb funktioniert. »Einstelldateien« geht nicht, da der Leser dann an Einstellungen und nicht an Einstellen denkt. Etwas freier wäre ggf. das »Ergänzungsdateien«, wäre das aus Deiner Sicht akzeptabel? Das sollt dann auch in die Wortliste. > #. type: Plain text > msgid "Boot Loader Specification" > msgstr "Boot-Lader-Spezifikation" > > Siehe oben. Dito. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature