Re: [RFR] man://manpages-de/man2/sigaction.2.po (Teil 2/5)
Hallo Chris,
On Mon, Feb 19, 2018 at 06:53:51PM +0100, Chris Leick wrote:
> >msgid ""
> >"siginfo_t {\n"
> >" int si_signo; /* Signal number */\n"
> >" int si_errno; /* An errno value */\n"
> >" int si_code; /* Signal code */\n"
> >" int si_trapno; /* Trap number that caused\n"
> >" hardware-generated signal\n"
> >" (unused on most architectures) */\n"
> >" pid_t si_pid; /* Sending process ID */\n"
> >" uid_t si_uid; /* Real user ID of sending process */\n"
> >" int si_status; /* Exit value or signal */\n"
> >" clock_t si_utime; /* User time consumed */\n"
> >" clock_t si_stime; /* System time consumed */\n"
> >" sigval_t si_value; /* Signal value */\n"
> >" int si_int; /* POSIX.1b signal */\n"
> >" void *si_ptr; /* POSIX.1b signal */\n"
> >" int si_overrun; /* Timer overrun count;\n"
> >" POSIX.1b timers */\n"
> >" int si_timerid; /* Timer ID; POSIX.1b timers */\n"
> >" void *si_addr; /* Memory location which caused fault */\n"
> >" long si_band; /* Band event (was I<int> in\n"
> >" glibc 2.3.2 and earlier) */\n"
> >" int si_fd; /* File descriptor */\n"
> >" short si_addr_lsb; /* Least significant bit of address\n"
> >" (since Linux 2.6.32) */\n"
> >" void *si_lower; /* Lower bound when address violation\n"
> >" occurred (since Linux 3.19) */\n"
> >" void *si_upper; /* Upper bound when address violation\n"
> >" occurred (since Linux 3.19) */\n"
> >" int si_pkey; /* Protection key on PTE that caused\n"
> >" fault (since Linux 4.6) */\n"
> >" void *si_call_addr; /* Address of system call instruction\n"
> >" (since Linux 3.5) */\n"
> >" int si_syscall; /* Number of attempted system call\n"
> >" (since Linux 3.5) */\n"
> >" unsigned int si_arch; /* Architecture of attempted system call\n"
> >" (since Linux 3.5) */\n"
> >"}\n"
> >msgstr ""
>
> Absichtlich nicht übersetzt?Auch weiter unten.
Ja, ich habe alles übersetzt, was ich übersetzen konnte. Zeichenketten
wie diese enthalten Begriffe/Formulierungen, die ich nicht guten
Gewissens übersetzen konnte. Hier z.B. »Trap«
> >#. type: Plain text
> >msgid ""
> >"Signals sent with B<kill>(2) and B<sigqueue>(3) fill in I<si_pid> and "
> >"I<si_uid>. In addition, signals sent with B<sigqueue>(3) fill in
> >I<si_int> "
> >"and I<si_ptr> with the values specified by the sender of the signal; see
> >"
> >"B<sigqueue>(3) for more details."
> >msgstr ""
> >"Signale, die mit B<kill>(2) und B<sigqueue>(3) gesandt werden, füllen "
> >"I<si_pid> und I<si_uid> aus. Zusätzlich füllen Signale, die mit "
> >"B<sigqueue>(3) gesandt werden, I<si_int> und I<si_ptr> mit dem vom Sender
> >"
> >"angegebenen Werte aus. Siehe B<sigqueue>(3) für weitere Details."
>
> s/Werte/Wert/
s/dem/den/ und s/Werte/Werten/
Die nicht kommentierten Anmerkungen habe ich übernommen. Vielen Dank.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Reply to: