[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/su.1.po (Teil 1/2)



Hallo Markus,
On Sun, Dec 16, 2018 at 09:53:15PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> > #. type: Plain text
> > msgid "changes to the target user's home directory"
> > msgstr "wechselt in das Home-Verzeichnis des Zielbenutzers."
> 
> s / das Home-Verzeichnis des / das persönliche Verzeichnis des 

Nein, siehe Wortliste.

 > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "This feature is EXPERIMENTAL for now and may be removed in the next releases."
> > msgstr ""
> > "Diese Funktionalität ist momentan EXPERIMENTELL und könnte in zukünftigen"
> > " Veröffentlichungen nicht mehr zur Verfügung stehen."
> 
> Falls mein Senf hinsichtlich "Funktionalität" "Funktionsmerkmal"
> etcetera noch gefragt ist: Ich würde feature hier einfach mit
> "Funktion" übersetzen. "Funktionsmerkmal" finde ich besser als
> "Funktionalität".

Funktion ist für mich »function«, daher finde ich die Übersetzung hier
gut.

 Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: