[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/resolved.conf.5.po (Teil 1/2)



Hallo Mario,
On Sat, Dec 15, 2018 at 09:34:17PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am Sa., 15. Dez. 2018 um 21:06 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> <debian@helgefjell.de>:
> > Hallo Mario,
> > On Sat, Dec 15, 2018 at 07:29:04PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > #, fuzzy
> > > msgid ""
> > > "A space-separated list of domains\\&. These domains are used as search "
> > > "suffixes when resolving single-label host names (domain names which contain "
> > > "no dot), in order to qualify them into fully-qualified domain names "
> > > "(FQDNs)\\&. Search domains are strictly processed in the order they are "
> > > "specified, until the name with the suffix appended is found\\&. For "
> > > "compatibility reasons, if this setting is not specified, the search domains "
> > > "listed in /etc/resolv\\&.conf are used instead, if that file exists and any "
> > > "domains are configured in it\\&. This setting defaults to the empty list\\&."
> > > msgstr ""
> > > "Eine Leeraum-getrennte Liste von Domains\\&. Dieses Domains werden als … bei "
> > > "der Auflösung von … Rechnernamen (Domain-Namen, die keinen Punkt enthalten) "
> > > "verwandt, um sie zu voll-qualifizierten Domain-Namen (FQDNs) zu qualifizieren"
> > > "\\&. Such-Domains werden strikt in der definierten Reihenfolge verarbeitet, "
> > > "bis der Name mit der Endung gefunden wurde\\&. Aus Kompatibilitätsgründen "
> > > "werden stattdessen alle in /etc/resolv\\&.conf konfigurierten Such-Domains "
> > > "verwandt, falls diese Einstellung nicht festgelegt ist und diese Datei "
> > > "existiert\\&. Standardmäßig ist diese Einstellung die leere Liste\\&."
> > >
> > > Dieses Domains werden als … bei der Auflösung von … Rechnernamen
> > > →
> > > Diese Domains werden als Suchmuster-Endungen bei der Auflösung von
> > > nicht-hierarchischen Rechnernamen
> > > (das »nicht-hierarchisch« ist meine eigene Begriffsschöpfung, wird
> > > aber im Klammereinschub erklärt)
> >
> > d.h. single-label → nicht-hierarchischen?
> >
> Ja, das ist dir wohl zu frei übersetzt. Ich weiß nicht, ob es eine
> deutsche Entsprechung dafür gibt. Ich habe lediglich versucht, die
> Hierarchie von Webseiten abzubilden:
> Subsubdomain/Subdomain/Domain/Toplevel-Domain usw. Erklärt wird es wie
> erwähnt im Klammereinschub.

Da es direkt danach erklärt wird, kann ich damit leben, es trifft es
ja.

> > > #. type: Plain text
> > > msgid ""
> > > "Takes a boolean argument or \"resolve\"\\&. Controls Link-Local Multicast "
> > > "Name Resolution support (\\m[blue]B<RFC 4794>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2) on "
> > > "the local host\\&. If true, enables full LLMNR responder and resolver support"
> > > "\\&. If false, disables both\\&. If set to \"resolve\", only resolution "
> > > "support is enabled, but responding is disabled\\&. Note that B<systemd-"
> > > "networkd.service>(8)  also maintains per-link LLMNR settings\\&. LLMNR will "
> > > "be enabled on a link only if the per-link and the global setting is on\\&."
> > > msgstr ""
> > > "Akzeptiert ein logisches Argument oder »resolve«\\&. Steuert die "
> > > "Unterstützung linklokaler multicast Namensauflösung (\\m[blue]B<RFC 4794>"
> > > "\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2) auf dem lokalen Rechner\\&. Falls wahr, wird "
> > > "die vollständige Unterstützung für den LLMNR-Beantworter und -Resolver "
> > > "aktiviert\\&. Falls falsch, deaktivert beide\\&. Falls auf »resolve« "
> > > "gesetzt, wird nur die Resolver-Unterstützung aktiviert, aber die "
> > > "Beantwortung ist deaktiviert\\&. Beachten Sie, dass B<systemd-networkd."
> > > "service>(8) auch linkbezogene LLMNR-Einstellungen verwaltet\\&. LLMNR wird "
> > > "auf einem Link nur aktiviert, falls die linkbezogene und die globale "
> > > "Einstellung eingeschaltet ist\\&."
> > >
> > > »linklokaler multicast Namensauflösung« ist nicht verständlicher als
> > > das Original, daher würde ich es unübersetzt lassen. Auch deswegen,
> > > weil das verlinkte Dokument zu RFC 4794 nicht lokalisiert ist.
> >
> > Die Übersetzung für »multicast« fehlt, aber der Leser kann im Zweifel
> > auf das referenzierte Dokument zugreifen.
> >
> Nein, ich meinte die orthografisch-grammatische Konstruktion. In
> deiner Variante steht zwischen »multicast« und »Namensauflösung« ein
> sogenanntes Deppenleerzeichen, was eigentlich ein Bindestrich sein
> müsste. Wenn du bei »linklokaler« bleiben willst, müsste es demnach
> »linklokaler Multicast-Namensauflösung« heißen.

Ach so, ja klar, korrigiere ich.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: