[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/PKGBUILD.5.po (Teil 5/6)



Hallo Mario,
On Fri, Dec 14, 2018 at 10:14:20PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > msgid ""
> > > "The exact time the script is run varies with each operation, and should be "
> > > "self-explanatory\\&. Note that during an upgrade operation, none of the "
> > > "install or remove functions will be called\\&."
> > > msgstr ""
> > > "Der exakte Zeitpunkt für die Ausführung des Skripts ist von der jeweiligen"
> > > " Operation abhängig und sollte selbsterklärend sein\\&. Beachten Sie, dass"
> > > " während eines Aktualisierungsvorgangs keine der Installations- oder"
> > > " Entfernungsfunktionen aufgerufen wird\\&."
> >
> > s/für die Ausführung/der Ausführung/ oder besser »Ausführungszeitpunkt«
> >
> »der Ausführung« übernommen.
> 
> > s/eines Aktualisierungsvorgangs/einer Aktualisierungsoperation/
> >
> Na ja, das ist synonym.

»operation« scheint ein zentraler Begriff bei Pacman zu sein, den
würde ich auch einheitlich übersetzen und nicht mit Synonymen.

> > > #. type: Plain text
> > > msgid ""
> > > "To use this feature, create a file such as I<pkgname\\&.install> and put it "
> > > "in the same directory as the PKGBUILD script\\&. Then use the install "
> > > "directive:"
> > > msgstr ""
> > > "Um dieses Funktionsmerkmal zu nutzen, legen Sie eine Datei namens I<"
> > > "Paketname\\&.install> an und speichern Sie sie im gleichen Verzeichnis wie"
> > > " das PKGBUILD-Skript\\&. Dann verwenden Sie folgende Installationsanweisung:"
> >
> > s/dieses Funktionsmerkmal/diese Funktionalität/
> >
> Das ist eine Formulierung, wie sie mir geläufig ist, und ich sehe
> eigentlich keine Verbesserung in »Funktionalität«.

Bei einer anderen Handbuchseite hattest Du eine entsprechende Änderung
vorgenommen. Der Begriff »Funktionsmerkmal« wird in meinem Umfeld
nicht genommen, aber das kann wieder regional verschieden sein.

Viele Grüße

         Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: