Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem ersten Teil der angehängte Seite (26 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-07 19:51+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "SYSTEMD-ASK-PASSWORD" msgstr "SYSTEMD-ASK-PASSWORD" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd 239" msgstr "systemd 239" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd-ask-password" msgstr "systemd-ask-password" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "systemd-ask-password - Query the user for a system password" msgstr "systemd-ask-password - Abfrage des Benutzers nach einem Systempasswort" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text msgid "B<systemd-ask-password >B<[OPTIONS...]>B< >B<[MESSAGE]>" msgstr "B<systemd-ask-password >B<[OPTIONEN…]>B< >B<[NACHRICHT]>" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "" "B<systemd-ask-password> may be used to query a system password or passphrase " "from the user, using a question message specified on the command line\\&. " "When run from a TTY it will query a password on the TTY and print it to " "standard output\\&. When run with no TTY or with B<--no-tty> it will use the " "system-wide query mechanism, which allows active users to respond via " "several agents, listed below\\&." msgstr "" "B<systemd-ask-password> kann zur Abfrage eines Systempasswortes oder einer " "Passphrase vom Benutzer mit einer auf der Befehlszeile festgelegten Frage " "verwandt werden\\&. Bei der Ausführung auf einem TTY wird es das Passwort " "auf dem TTY abfragen und es auf der Standardausgabe ausgeben\\&. Bei der " "Ausführung ohne TTY oder mit B<--no-tty> wird es den systemweiten " "Abfragemechanismus verwenden, der es aktiven Benutzern erlaubt, mittels " "mehreren, unten aufgeführten Agenten, zu antworten\\&." #. type: Plain text msgid "" "The purpose of this tool is to query system-wide passwords \\(em that is " "passwords not attached to a specific user account\\&. Examples include: " "unlocking encrypted hard disks when they are plugged in or at boot, entering " "an SSL certificate passphrase for web and VPN servers\\&." msgstr "" "Der Zweck dieses Werkzeuges ist die Abfrage von systemweiten Passwörtern " "\\(em das bedeutet Passwörter, die nicht einem bestimmten Benutzerkonto " "zugeordnet sind\\&. Beispiele: Freigabe der Entschlüsselung von Festplatten, " "wenn diese eingesteckt werden oder der Systemstart läuft, Eingabe der " "Passphrase eines SSL-Zertifikates für Web- und VPN-Server\\&." #. type: Plain text msgid "Existing agents are:" msgstr "Bestehende Agenten sind:" #. type: Plain text msgid "" "A boot-time password agent asking the user for passwords using " "B<plymouth>(8)," msgstr "" "ein Systemstartpasswortagent, der den Benutzer mittels B<plymouth>(8) nach " "Passwörtern fragt" #. type: Plain text msgid "" "A boot-time password agent querying the user directly on the console \\(em " "B<systemd-ask-password-console.service>(8)," msgstr "" "ein Systemstartpasswortagent, der den Benutzer direkt auf der Konsole fragt " "\\(em B<systemd-ask-password-console.service>(8)" #. type: Plain text msgid "" "An agent requesting password input via a B<wall>(1) message \\(em B<systemd-" "ask-password-wall.service>(8)," msgstr "" "ein Agent, der Passworteingaben über B<wall>(1)-Nachrichten erbittet \\(em " "B<systemd-ask-password-wall.service>(8)" #. type: Plain text msgid "" "A TTY agent that is temporarily spawned during B<systemctl>(1) invocations," msgstr "" "ein TTY-Agent, der temporär während Aufrufen von B<systemctl>(1) gestartet " "wird" #. type: Plain text msgid "" "A command line agent which can be started temporarily to process queued " "password requests \\(em B<systemd-tty-ask-password-agent --query>\\&." msgstr "" "ein Befehlszeilenagent, der temporär gestartet werden kann, um in der " "Warteschlange befindliche Passwortanfragen zu bearbeiten \\(em B<systemd-tty-" "ask-password-agent --query>" #. type: Plain text msgid "" "Answering system-wide password queries is a privileged operation, hence all " "the agents listed above (except for the last one), run as privileged system " "services\\&. The last one also needs elevated privileges, so should be run " "through B<sudo>(8) or similar\\&." msgstr "" "Die Beantwortung systemweiter Passwortabfragen ist eine privilegierte " "Aktion, daher laufen alle oben aufgeführten Agenten (außer dem letzten) als " "privilegierter Systemdienst\\&. Der letzte benötigt auch erhöhte " "Privilegien, daher sollte er mittels B<sudo>(8) oder ähnlichem ausgeführt " "werden\\&." #. type: Plain text msgid "" "Additional password agents may be implemented according to the " "\\m[blue]B<systemd Password Agent Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s" "+2\\&." msgstr "" "Gemäß der \\m[blue]B<Systemd-Passwortagentenspezifikation>\\m[]\\&" "\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 können zusätzliche Passwortagenten implementiert werden" "\\&." #. type: Plain text msgid "" "If a password is queried on a TTY, the user may press TAB to hide the " "asterisks normally shown for each character typed\\&. Pressing Backspace as " "first key achieves the same effect\\&." msgstr "" "Falls ein Passwort auf einem TTY abgefragt wird, kann der Benutzer TAB " "drücken, um die Sternchen zu verstecken, die normalerweise für jedes " "eingetippte Zeichen angezeigt werden\\&. Drücken der Rückschritttaste als " "erste Taste erzielt den gleichen Effekt\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text msgid "The following options are understood:" msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" #. type: Plain text msgid "B<--icon=>" msgstr "B<--icon=>" #. type: Plain text msgid "" "Specify an icon name alongside the password query, which may be used in all " "agents supporting graphical display\\&. The icon name should follow the " "\\m[blue]B<XDG Icon Naming Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&." msgstr "" "Legt einen Icon-Name neben der Passwortabfrage fest, der in allen Agenten " "verwandt werden kann, die eine graphische Anzeige unterstützen\\&. Der Icon-" "Name sollte der \\m[blue]B<XDG-Icon-Bennennungsspezifikation>\\m[]\\&" "\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 folgen\\&." #. type: Plain text msgid "B<--id=>" msgstr "B<--id=>" #. type: Plain text msgid "" "Specify an identifier for this password query\\&. This identifier is freely " "choosable and allows recognition of queries by involved agents\\&. It should " "include the subsystem doing the query and the specific object the query is " "done for\\&. Example: \"--id=cryptsetup:/dev/sda5\"\\&." msgstr "" "Legt eine Kennung für diese Passwortabfrage fest\\&. Diese Kennung kann frei " "gewählt werden und erlaubt die Erkennung von Abfragen durch beteiligte " "Agenten\\&. Sie sollte das Untersystem, das die Abfrage durchführt, und das " "festgelegte Objekt, für das die Abfrage erfolgt, enthalten\\&. Beispiel: »--" "id=cryptsetup:/dev/sda5«\\&."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature