[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/networkctl.1.po



Hallo Mario,
On Wed, Dec 05, 2018 at 09:09:46PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Show discovered LLDP (Link Layer Discovery Protocol) neighbors\\&. If one or "
> "more link names are specified only neighbors on those interfaces are shown"
> "\\&. Otherwise shows discovered neighbors on all interfaces\\&. Note that "
> "for this feature to work, I<LLDP=> must be turned on for the specific "
> "interface, see B<systemd.network>(5)  for details\\&."
> msgstr ""
> "Zeigt entdeckte LLDP- (Link Layer Discovery Protocol)Nachbarn\\&. Falls eine "
> "oder mehrere Verbindungsname(n) festgelegt sind, werden nur die Nachbarn auf "
> "diesen Schnittstelen angezeigt\\&. Andernfalls werden die Nachbarn auf allen "
> "Schnittstellen angezeigt\\&. Beachten Sie, dass I<LLDP=> auf der "
> "festgelegten Schnittstelle angeschaltet sein muss, damit diese "
> "Funktionalität funktioniert, siehe B<systemd.network>(5) für Details\\&."
> 
> Falls eine → Falls einer
> (bezieht sich auf Name, nicht auf Verbindung)

Das halte ich nicht korrekt. Wenn ich das kürze, bekomme ich (Dein
Vorschlag regelwiederig mit großem R):

Falls einR Name festgelegt ist

Dann ache ich noch s/Schnittstelen/Schnittstellen/

> Damit diese Funktionalität funktioniert → Damit dies funktioniert
> (ja, entspricht nicht dem Original, aber diese Dopplung klingt furchtbar)

Eigentlich ist mir lieber klare Ausdrucksweise als schöner Text, also
auch ggf. Redundanzen. Hier kann sie aber mit vertretbarer Begründung
raus, also übernommen.

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Show numerical address labels that can be used for address selection\\&. "
> "This is the same information that B<ip-addrlabel>(8)  shows\\&. See "
> "\\m[blue]B<RFC 3484>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 for a discussion of address "
> "labels\\&."
> msgstr ""
> "Zeigt numerische Adresskennzeichnungen, die zur Adressauswahl verwandt "
> "werden können\\&. Dies ist die gleiche Information, die B<ip-addrlabel>(8) "
> "zeigt\\&. Siehe \\m[blue]B<RFC 3484>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für eine "
> "Diskussion von Adresskennzeichnungen\\&."
> 
> Also in dem verlinkten Dokument wird gar nichts diskutiert. Vielmehr ist dort
> vermerkt, dass der Standard diskussionswürdig ist und Verbesserungsvorschläge
> erwünscht sind. »Diskussion« klingt in der Übersetzung irgendwie deplatziert,
> aber mir fällt auf Anhieb auch nichts Passendes ein.

Ich vermerke es im Original für meine geplanten Fehlerberichte.

Vielen Dank & Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: