Moin, die Handbuchseiten von Systemd werden derzeit übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der angehängte Seite (27 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann helge@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-12 09:44+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "BINFMT\\&.D" msgstr "BINFMT\\&.D" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd 239" msgstr "systemd 239" #. type: TH #, no-wrap msgid "binfmt.d" msgstr "binfmt.d" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "binfmt.d - Configure additional binary formats for executables at boot" msgstr "" "binfmt.d - Zusätzliche binäre Formate für Programme beim Systemstart " "konfigurieren" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text msgid "/etc/binfmt\\&.d/*\\&.conf" msgstr "/etc/binfmt\\&.d/*\\&.conf" #. type: Plain text msgid "/run/binfmt\\&.d/*\\&.conf" msgstr "/run/binfmt\\&.d/*\\&.conf" #. type: Plain text msgid "/usr/lib/binfmt\\&.d/*\\&.conf" msgstr "/usr/lib/binfmt\\&.d/*\\&.conf" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "" "At boot, B<systemd-binfmt.service>(8) reads configuration files from the " "above directories to register in the kernel additional binary formats for " "executables\\&." msgstr "" "Beim Systemstart liest B<systemd-binfmt.service>(8) Konfigurationsdateien " "aus den obigen Verzeichnissen, um die zusätzlichen Kernelbinärformate für " "Programme zu registrieren\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "CONFIGURATION FORMAT" msgstr "KONFIGURATIONSFORMAT" #. type: Plain text msgid "" "Each file contains a list of binfmt_misc kernel binary format rules\\&. " "Consult the kernel\\*(Aqs \\m[blue]B<binfmt-misc\\&.rst>\\m[]\\&" "\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 documentation file for more information on registration " "of additional binary formats and how to write rules\\&." msgstr "" "Jede Datei enthält eine Liste von binfmt_misc-Kernelbinärformatregeln\\&. " "Konsultieren Sie Kerneldokumentationsdatei \\m[blue]B<binfmt-misc\\&.rst>" "\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für weitere Informationen über die Registrierung " "zusätzlicher Binärformate und wie die Regeln geschrieben werden\\&." #. type: Plain text msgid "" "Empty lines and lines beginning with ; and # are ignored\\&. Note that this " "means you may not use ; and # as delimiter in binary format rules\\&." msgstr "" "Leere Zeilen und Zeilen, die mit »;« und »#« beginnen, werden ignoriert\\&. " "Beachten Sie, dass Sie daher »;« und »#« nicht als Trenner in " "Binärformatregeln verwenden können\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "CONFIGURATION DIRECTORIES AND PRECEDENCE" msgstr "KONFIGURATIONSVERZEICHNISSE UND RANGFOLGE" #. type: Plain text msgid "" "Configuration files are read from directories in /etc/, /run/, and /lib/, in " "order of precedence\\&. Each configuration file in these configuration " "directories shall be named in the style of I<filename>\\&.conf\\&. Files in /" "etc/ override files with the same name in /run/ and /lib/\\&. Files in /run/ " "override files with the same name in /lib/\\&." msgstr "" "Konfigurationsdateien werden aus Verzeichnissen in /etc/, /run/ und /lib/, " "in dieser Rangfolge, gelesen\\&. Jede Konfigurationsdatei in diesen " "Konfigurationsverzeichnissen muss in der Art I<Dateiname>\\&.conf benannt " "sein\\&. Dateien in /etc/ setzen Dateien mit dem gleichen Namen in /run/ " "und /lib/ außer Kraft\\&. Dateien in /run/ setzen Dateien mit dem gleichen " "Namen in /lib/ außer Kraft\\&." #. type: Plain text msgid "" "Packages should install their configuration files in /lib/\\&. Files in /" "etc/ are reserved for the local administrator, who may use this logic to " "override the configuration files installed by vendor packages\\&. All " "configuration files are sorted by their filename in lexicographic order, " "regardless of which of the directories they reside in\\&. If multiple files " "specify the same option, the entry in the file with the lexicographically " "latest name will take precedence\\&. It is recommended to prefix all " "filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the ordering of " "the files\\&." msgstr "" "Pakete sollten ihre Konfigurationsdateien in /lib/ installieren\\&. Dateien " "in /etc/ sind für den lokalen Administrator reserviert, der diese Logik " "verwenden kann, um die durch die Lieferantenpakete bereitgestellten " "Konfigurationsdateien außer Kraft zu setzen\\&. Alle Konfigurationsdateien " "werden in lexikographischer Reihenfolge sortiert, unabhängig davon, in " "welchem Verzeichnis sie sich befinden\\&. Falls mehrere Dateien die gleiche " "Option festlegen, wird der Eintrag in der Datei mit dem lexikographisch " "geringsten Namen Vorrang erhalten\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen " "eine zweizifferige Nummer und einen Gedankenstrich voranzustellen, um die " "Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&." #. type: Plain text msgid "" "If the administrator wants to disable a configuration file supplied by the " "vendor, the recommended way is to place a symlink to /dev/null in the " "configuration directory in /etc/, with the same filename as the vendor " "configuration file\\&. If the vendor configuration file is included in the " "initrd image, the image has to be regenerated\\&." msgstr "" "Falls der Administrator eine vom Lieferanten bereitgestellte " "Konfigurationsdatei deaktivieren möchte, wird empfohlen, einen Symlink im " "Konfigurationsverzeichnis in /etc/ mit dem gleichen Dateinamen wie die des " "Lieferanten auf /dev/null zu setzen\\&. Falls die Lieferantendatei im Initrd-" "Image enthalten ist, muss das Image neu erstellt werden\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "BEISPIEL" #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&/etc/binfmt\\&.d/wine\\&.conf example:>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&/etc/binfmt\\&.d/wine\\&.conf-Beispiel:>" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "# Start WINE on Windows executables\n" ":DOSWin:M::MZ::/usr/bin/wine:\n" msgstr "" "# WINE bei Windows-Programmen starten\n" ":DOSWin:M::MZ::/usr/bin/wine:\n" #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "" "B<systemd>(1), B<systemd-binfmt.service>(8), B<systemd-delta>(1), B<wine>(8)" msgstr "" "B<systemd>(1), B<systemd-binfmt.service>(8), B<systemd-delta>(1), B<wine>(8)" #. type: SH #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: IP #, no-wrap msgid " 1." msgstr " 1." #. type: Plain text msgid "binfmt-misc.rst" msgstr "binfmt-misc.rst" #. type: Plain text msgid "\\%https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/binfmt-misc.html" msgstr "\\%https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/binfmt-misc.html"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature