[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/binfmt.d.5.po



Hallo Helge,

#. type: Plain text
msgid ""
"Each file contains a list of binfmt_misc kernel binary format rules\\&. "
"Consult the kernel\\*(Aqs \\m[blue]B<binfmt-misc\\&.rst>\\m[]\\&"
"\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 documentation file for more information on registration "
"of additional binary formats and how to write rules\\&."
msgstr ""
"Jede Datei enthält eine Liste von binfmt_misc-Kernelbinärformatregeln\\&. "
"Konsultieren Sie Kerneldokumentationsdatei \\m[blue]B<binfmt-misc\\&.rst>"
"\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für weitere Informationen über die Registrierung "
"zusätzlicher Binärformate und wie die Regeln geschrieben werden\\&."

Konsultieren Sie Kerneldokumentationsdatei → Konsultieren Sie die Kerneldokumantationsdatei
(oder statt »konsultieren« einfach »lesen«)


#. type: Plain text
msgid ""
"Packages should install their configuration files in /lib/\\&. Files in /"
"etc/ are reserved for the local administrator, who may use this logic to "
"override the configuration files installed by vendor packages\\&. All "
"configuration files are sorted by their filename in lexicographic order, "
"regardless of which of the directories they reside in\\&. If multiple files "
"specify the same option, the entry in the file with the lexicographically "
"latest name will take precedence\\&. It is recommended to prefix all "
"filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the ordering of "
"the files\\&."
msgstr ""
"Pakete sollten ihre Konfigurationsdateien in /lib/ installieren\\&. Dateien "
"in /etc/ sind für den lokalen Administrator reserviert, der diese Logik "
"verwenden kann, um die durch die Lieferantenpakete bereitgestellten "
"Konfigurationsdateien außer Kraft zu setzen\\&. Alle Konfigurationsdateien "
"werden in lexikographischer Reihenfolge sortiert, unabhängig davon, in "
"welchem Verzeichnis sie sich befinden\\&. Falls mehrere Dateien die gleiche "
"Option festlegen, wird der Eintrag in der Datei mit dem lexikographisch "
"geringsten Namen Vorrang erhalten\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen "
"eine zweizifferige Nummer und einen Gedankenstrich voranzustellen, um die "
"Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&."

Lieferantenpakete → regulären Distributionspakete
zweizifferige Nummer → zweistellige Zahl


#. type: Plain text
msgid ""
"If the administrator wants to disable a configuration file supplied by the "
"vendor, the recommended way is to place a symlink to /dev/null in the "
"configuration directory in /etc/, with the same filename as the vendor "
"configuration file\\&. If the vendor configuration file is included in the "
"initrd image, the image has to be regenerated\\&."
msgstr ""
"Falls der Administrator eine vom Lieferanten bereitgestellte "
"Konfigurationsdatei deaktivieren möchte, wird empfohlen, einen Symlink im "
"Konfigurationsverzeichnis in /etc/ mit dem gleichen Dateinamen wie die des "
"Lieferanten auf /dev/null zu setzen\\&. Falls die Lieferantendatei im Initrd-"
"Image enthalten ist, muss das Image neu erstellt werden\\&."

Lieferanten → Distributionsanbieter
(nachfolgend dann nur noch »Anbieter«, »Lieferant« klingt in diesem Zusammenhang unmöglich)


Gruß Mario

Reply to: