Moin, die Handbuchseiten von Systemd werden derzeit übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der angehängte Seite (13 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 17:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-31 19:22+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "SYSTEMD-VOLATILE-ROOT\\&.SERVICE" msgstr "SYSTEMD-VOLATILE-ROOT\\&.SERVICE" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd 238" msgstr "systemd 238" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd-volatile-root.service" msgstr "systemd-volatile-root.service" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "" "systemd-volatile-root.service, systemd-volatile-root - Make the root file " "system volatile" msgstr "" "systemd-volatile-root.service, systemd-volatile-root - Das Wurzeldateisystem " "flüchtig machen" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text msgid "systemd-volatile-root\\&.service" msgstr "systemd-volatile-root\\&.service" #. type: Plain text msgid "/lib/systemd/systemd-volatile-root" msgstr "/lib/systemd/systemd-volatile-root" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "" "systemd-volatile-root\\&.service is a service that replaces the root " "directory with a volatile memory file system (\"tmpfs\"), mounting the " "original (non-volatile) /usr inside it read-only\\&. This way, vendor data " "from /usr is available as usual, but all configuration data in /etc, all " "state data in /var and all other resources stored directly under the root " "directory are reset on boot and lost at shutdown, enabling fully stateless " "systems\\&." msgstr "" "Systemd-volatile-root\\&.service ist ein Dienst, der das Wurzelverzeichnis " "durch ein flüchtiges Speicherdateisystem (»tmpfs«) ersetzt und das " "ursprüngliche (nicht flüchtige) /usr darin nur lesend einhängt\\&. Damit " "sind Lieferatendaten aus /usr ganz normal verfügbar, aber sämtliche " "Konfigurationsdateien in /etc, alle Zustandsdaten in /var und alle anderen, " "direkt unter dem Wurzelverzeichnis gespeicherten Ressourcen beim Systemstart " "zurückgesetzt und beim Herunterfahren verloren, womit komplett zustandslose " "Systeme ermöglicht werden\\&." #. type: Plain text msgid "" "This service is only enabled if full volatile mode is selected, for example " "by specifying \"systemd\\&.volatile=yes\" on the kernel command line\\&. " "This service runs only in the initial RAM disk (\"initrd\"), before the " "system transitions to the host\\*(Aqs root directory\\&. Note that this " "service is not used if \"systemd\\&.volatile=state\" is used, as in that " "mode the root directory is non-volatile\\&." msgstr "" "Dieser Dienst wird nur aktiviert, falls der komplett flüchtige Modus " "ausgewählt wird, beispielsweise durch Angabe von »systemd\\&.volatile=yes« " "auf der Kernelbefehlszeile\\&. Dieser Dienst läuft nur in der ursprünglichen " "RAM-Platte (»initrd«), bevor das System auf das Wurzelverzeichnis des " "Rechners übergeht\\&. Beachten Sie, dass dieser Dienst nicht verwandt wird, " "falls »systemd\\&.volatile=state« verwendet wird, da in diesem Modus das " "Wurzelverzeichnis nicht flüchtig ist\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "B<systemd>(1), B<systemd-fstab-generator>(8), B<kernel-command-line>(7)" msgstr "" "B<systemd>(1), B<systemd-fstab-generator>(8), B<kernel-command-line>(7)"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature