[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/man1/cpio.1.po (Teil 1/3)



Moin,
die Handbuchseite von cpio ist quasi komplett neu übersetzt, daher
anbei, mit der Bitte, um Korrekturvorschläge. Übersetzungsvorschläge
sind diesmal nicht notwendig, da ich tatsächlich 100% übersetzt habe
:-))

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpio man\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 21:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "CPIO"
msgstr "CPIO"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "December 1, 2014"
msgstr "1. Dezember 2014"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "GNU CPIO"
msgstr "GNU CPIO"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid "cpio - copy files to and from archives"
msgstr "cpio - Dateien aus Archiven und in Archive kopieren"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<cpio> {B<-o>|B<--create>} [B<-0acvABLV>] [B<-C> I<BYTES>] [B<-H> "
"I<FORMAT>] [B<-M> I<MESSAGE>] [B<-O> [[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] "
"[B<-F> [[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] [B<--"
"file=>[[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] [B<--format=>I<FORMAT>] [B<--"
"message=>I<MESSAGE>] [B<--null>] [B<--reset-access-time>] [B<--verbose>] "
"[B<--dot>] [B<--append>] [B<--block-size=>I<blocks>] [B<--dereference>] [B<--"
"io-size=>I<BYTES>] [B<--quiet>] [B<--force-local>] [B<--rsh-"
"command=>I<COMMAND>] B<E<lt>> I<name-list> [B<E<gt>> I<archive>]"
msgstr ""
"B<cpio> {B<-o>|B<--create>} [B<-0acvABLV>] [B<-C> I<BYTES>] [B<-H> "
"I<FORMAT>] [B<-M> I<MELDUNG>] [B<-O> [[I<BENUTZER>B<@>]I<RECHNER>B<:"
">]I<ARCHIV>] [B<-F> [[I<BENUTZER>B<@>]I<RECHNER>B<:>]I<ARCHIV>] [B<--"
"file=>[[I<BENUTZER>B<@>]I<RECHNER>B<:>]I<ARCHIV>] [B<--format=>I<FORMAT>] "
"[B<--message=>I<MELDUNG>] [B<--null>] [B<--reset-access-time>] [B<--"
"verbose>] [B<--dot>] [B<--append>] [B<--block-size=>I<BLÖCKE>] [B<--"
"dereference>] [B<--io-size=>I<BYTES>] [B<--quiet>] [B<--force-local>] [B<--"
"rsh-command=>I<BEFEHL>] B<E<lt>> I<name-list> [B<E<gt>> I<Archiv>]"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<cpio> {B<-i>|B<--extract>} [B<-bcdfmnrtsuvBSV>] [B<-C> I<BYTES>] [B<-E> "
"I<FILE>] [B<-H> I<FORMAT>] [B<-M> I<MESSAGE>] [B<-R> [I<USER>][B<:.>]"
"[I<GROUP>]] [B<-I> [[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] [B<-F> "
"[[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] [B<--file=>[[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:"
">]I<ARCHIVE>] [B<--make-directories>] [B<--nonmatching>] [B<--preserve-"
"modification-time>] [B<--numeric-uid-gid>] [B<--rename>] [B<--list>] [B<--"
"swap-bytes>] [B<--swap>] [B<--dot>] [B<--unconditional>] [B<--verbose>] [B<--"
"block-size=>I<BLOCKS>] [B<--swap-halfwords>] [B<--io-size=>I<BYTES>] [B<--"
"pattern-file=>I<FILE>] [B<--format=>I<FORMAT>] [B<--owner=>[I<USER][>B<:.>]"
"[I<GROUP>]] [B<--no-preserve-owner>] [B<--message=>I<MESSAGE>] [B<--force-"
"local>] [B<--no-absolute-filenames>] [B<--sparse>] [B<--only-verify-crc>] "
"[B<--to-stdout>] [B<--quiet>] [B<--rsh-command=>I<COMMAND>] [B<--extract-"
"over-symlinks>] [I<pattern>...] [B<E<lt>> I<archive>]"
msgstr ""
"B<cpio> {B<-i>|B<--extract>} [B<-bcdfmnrtsuvBSV>] [B<-C> I<BYTES>] [B<-E> "
"I<DATEI>] [B<-H> I<FORMAT>] [B<-M> I<MELDUNG>] [B<-R> [I<BENUTZER>][B<:.>]"
"[I<GRUPPE>]] [B<-I> [[I<BENUTZER>B<@>]I<RECHNER>B<:>]I<ARCHIV>] [B<-F> "
"[[I<BENUTZER>B<@>]I<RECHNER>B<:>]I<ARCHIV>] [B<--"
"file=>[[I<BENUTZER>B<@>]I<RECHNER>B<:>]I<ARCHIV>] [B<--make-directories>] "
"[B<--nonmatching>] [B<--preserve-modification-time>] [B<--numeric-uid-gid>] "
"[B<--rename>] [B<--list>] [B<--swap-bytes>] [B<--swap>] [B<--dot>] [B<--"
"unconditional>] [B<--verbose>] [B<--block-size=>I<BLÖCKE>] [B<--swap-"
"halfwords>] [B<--io-size=>I<BYTES>] [B<--pattern-file=>I<DATEI>] [B<--"
"format=>I<FORMAT>] [B<--owner=>[I<BENUTZER][>B<:.>][I<GRUPPE>]] [B<--no-"
"preserve-owner>] [B<--message=>I<MELDUNG>] [B<--force-local>] [B<--no-"
"absolute-filenames>] [B<--sparse>] [B<--only-verify-crc>] [B<--to-stdout>] "
"[B<--quiet>] [B<--rsh-command=>I<BEFEHL>] [B<--extract-over-symlinks>] "
"[I<Muster>…] [B<E<lt>> I<Archiv>]"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<cpio> {B<-p>|B<--pass-through>} [B<-0adlmuvLV>] [B<-R> [I<USER>][B<:.>]"
"[I<GROUP>]] [B<--null>] [B<--reset-access-time>] [B<--make-directories>] "
"[B<--link>] [B<--quiet>] [B<--preserve-modification-time] [--unconditional>] "
"[B<--verbose>] [B<--dot>] [B<--dereference>] [B<--owner=>[I<USER>][B<:.>]"
"[I<GROUP>]] [B<--no-preserve-owner>] [B<--sparse>] I<destination-directory> "
"B<E<lt>> I<name-list>"
msgstr ""
"B<cpio> {B<-p>|B<--pass-through>} [B<-0adlmuvLV>] [B<-R> [I<BENUTZER>][B<:.>]"
"[I<GRUPPE>]] [B<--null>] [B<--reset-access-time>] [B<--make-directories>] "
"[B<--link>] [B<--quiet>] [B<--preserve-modification-time] [--unconditional>] "
"[B<--verbose>] [B<--dot>] [B<--dereference>] [B<--owner=>[I<BENUTZER>][B<:.>]"
"[I<GRUPPE>]] [B<--no-preserve-owner>] [B<--sparse>] I<Zielverzeichnis> "
"B<E<lt>> I<Namensliste>"

#. type: Plain text
msgid "B<cpio> {B<-?>|B<--help>|B<--usage>|B<--version>}"
msgstr "B<cpio> {B<-?>|B<--help>|B<--usage>|B<--version>}"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER BERICHTEN"

#. type: Plain text
msgid "Report cpio bugs to bug-cpio@gnu.org"
msgstr "Melden Sie Fehler in Cpio (auf Englisch) an bug-cpio@gnu.org"

#. type: Plain text
msgid "GNU cpio home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/cpio/E<gt>"
msgstr "Webseite von GNU cpio: E<lt>http://www.gnu.org/software/cpio/E<gt>"

#. type: Plain text
msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
msgstr ""
"Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: E<lt>http://www.gnu.org/";
"gethelp/E<gt>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Report cpio translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
msgstr ""
"Berichten Sie Fehler in der Übersetzung von cpio an E<lt>http://";
"translationproject.org/team/de.htmlE<gt>"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid "cpio(5)"
msgstr "cpio(5)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"GNU B<cpio> copies files between archives and directories.  It supports the "
"following archive formats: old binary cpio, old portable cpio, SVR4 cpio "
"with and without checksum, HP cpio, and various tar formats."
msgstr ""
"GNU B<cpio> kopiert Dateien zwischen Archiven und Verzeichnissen. Es "
"unterstützt die folgenden Archivformate: Altes binäres Cpio, altes portables "
"Cpio, SVR4 Cpio mit und ohne Prüfsumme, HP Cpio und verschiedene Tar-Formate."

#. type: Plain text
msgid "The operation mode is requested by one of the following options:"
msgstr "Der Aktionsmodus wird durch eine der folgenden Optionen ausgewählt:"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--create>"
msgstr "B<-o>, B<--create>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Copy-out.  Read a list of file names from the standard input and create on "
"the standard output (unless overridden by the B<--file> option) an archive "
"containing these files."
msgstr ""
"herauskopieren. Liest eine Dateinamenliste aus der Standardeingabe und "
"erstellt auf der Standardausgabe (falls nicht durch die Option B<--file> "
"außer Kraft gesetzt) ein Archiv, das die Dateien enthält."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--extract>"
msgstr "B<-i>, B<--extract>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Copy-in.  Read the archive from standard input (or from the file supplied "
"with the B<--file> option) and extract files from it, or (if the B<-t> "
"option is given) list its contents to the standard output.  If one or more "
"I<pattern>s are supplied, read or list only files matching these patterns.  "
"The B<-t> option alone implies B<-i>."
msgstr ""
"hereinkopieren. Liest das Archiv von der Standardeingabe (oder von der mit "
"der Option B<--file> übergebenen Datei) und extrahiert Dateien daraus oder "
"(falls die Option B<-t> angegeben ist) listet dessen Inhalte auf die "
"Standardausgabe auf. Falls eine oder mehrere I<Muster> angegeben sind, "
"werden die Dateien, die auf diese Muster passen, gelesen oder aufgelistet. "
"Die Option B<-t> impliziert B<-i>."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--pass-through>"
msgstr "B<-p>, B<--pass-through>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Pass-through.  Read a list of file names from the standard input and copy "
"them to the specified directory."
msgstr ""
"durchreichen. Liest eine Liste von Dateinamen aus der Standardeingeabe und "
"kopiert sie in das angegebene Verzeichnis."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-?>, B<--help>"
msgstr "B<-?>, B<--help>"

#. type: Plain text
msgid "Give a short help summary and exit."
msgstr "gibt eine kurze Hilfetextzusammenfassung an und beendet das Programm."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"

#. type: Plain text
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "gibt eine kurze Benutzungszusammenfassung an und beendet das Programm."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
msgid "Print program version and exit."
msgstr "gibt die Version an und beendet das Programm."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: SS
#, no-wrap
msgid "Operation modifiers valid in any mode"
msgstr "Aktionsanpasser, die in jedem Modus gültig sind:"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<--block-size=\\FIBLOCK-SIZE>"
msgstr "B<--block-size=\\FIBLOCKGRÖSSE>"

#. type: Plain text
msgid "Set the I/O block size to I<BLOCK-SIZE> * 512 bytes."
msgstr "setzt die E/A-Blockgröße auf I<BLOCKGRÖSSE> * 512 Byte."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-B>"
msgstr "B<-B>"

#. type: Plain text
msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes."
msgstr "setzt die E/A-Blockgröße auf 5120 Byte."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Use the old portable (ASCII) archive format.  This is the same as B<-H odc>."
msgstr ""
"verwendet das alte portable (ASCII-)Archivformat. Dies ist zu B<-H odc> "
"identisch."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--io-size=>I<NUMBER>"
msgstr "B<-C>, B<--io-size=>I<ANZAHL>"

#. type: Plain text
msgid "Set the I/O block size to the given I<NUMBER> of bytes."
msgstr "setzt die E/A-Blockgröße auf die angegebene I<ANZAHL> von Byte."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--directory=>I<DIR>"
msgstr "B<-D>, B<--directory=>I<VERZ>"

#. type: Plain text
msgid "Change to directory I<DIR>."
msgstr "wechselt zum Verzeichnis I<VERZ>."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<--force-local>"
msgstr "B<--force-local>"

#. type: Plain text
msgid "Archive file is local, even if its name contains colons."
msgstr "Archivdatei ist lokal, selbst falls der Name Doppelpunkte enthält."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-H>, B<--format=>I<FORMAT>"
msgstr "B<-H>, B<--format=>I<FORMAT>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Use given archive B<FORMAT>.  Valid formats are (the number in parentheses "
"gives maximum size for individual archive member):"
msgstr ""
"verwendet das angegebene Archiv-B<FORMAT>. Gültige Formate sind (die Zahl in "
"Klammern gibt die maximale Größe der einzelnen Archivmitglieder an):"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<bin>"
msgstr "B<bin>"

#. type: Plain text
msgid "The obsolete binary format.  (2147483647 bytes)"
msgstr "Das veraltete Binärformat.   (2147483647 Byte)"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: