Moin Chris, On Tue, Feb 07, 2017 at 08:52:17PM +0100, Chris Leick wrote: > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"The operation is prohibited because the file has been memory-mapped by " > >"another process." > >msgstr "" > > > Die Aktion wurde verhindert, da der Speicher der Datei durch einen > anderen Prozess abgebildet wurde. Was ist »der Speicher der Datei«? > >#. type: Plain text > >msgid "I<fd> is not an open file descriptor" > >msgstr "I<fd> ist kein Deskriptor für eine geöffnete Datei." > > Das verstehe ich anders: "I<fd> ist kein offener Dateideskriptor." > z.B.: > FILE *file; /* Descriptor erzeugt aber nicht offen */ > file=fopen("name.txt", "r"); /* aber jetzt */ Ja, natürlich (nicht alle Zeichenketten sind von mir, daher kommen solche Dinge vor). > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"I<cmd> is B<F_ADD_SEALS>, I<arg> includes B<F_SEAL_WRITE>, and > >there exists " > >"a writable, shared mapping on the file referred to by I<fd>." > >msgstr "" > > I<cmd> ist B<F_ADD_SEALS>, I<arg> enthält B<F_SEAL_WRITE> und es gibt > eine schreibbares gemeinsam benutztes Abbild der Datei, auf das I<fd> > verweist. Mit ,fuzzy übernommen. > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"I<cmd> is B<F_DUPFD> and I<arg> is negative or is greater than the > >maximum " > >"allowable value (see the discussion of B<RLIMIT_NOFILE> in > >B<getrlimit>(2))." > >msgstr "" > >"I<cmd> ist B<F_DUPFD> und I<arg> ist negativ oder ist größer als > >der maximal " > >"erlaubbare Wert (siehe die Diskussion von B<RLIMIT_NOFILE> in " > >"B<getrlimit>(2))." > > erlaubbare klingt merkwürdig, wie wäre »zulässige« oder einfach > »erlaubte«? (auch nachfolgend) Zulässig klingt gut. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature