Hallo Chris,
On Wed, Mar 29, 2017 at 11:17:54PM +0200, Chris Leick wrote:
> >#. type: Plain text
> >msgid ""
> >"Each device uses eight minor device numbers. The lowermost five
> >bits in the "
> >"minor numbers are assigned sequentially in the order of detection.
> >In the "
> >"2.6 kernel, the bits above the eight lowermost bits are
> >concatenated to the "
> >"five lowermost bits to form the tape number. The minor numbers can be "
> >"grouped into two sets of four numbers: the principal (auto-rewind)
> >minor "
> >"device numbers, I<n>, and the \\(lqno-rewind\\(rq device numbers,
> >(I<n> + "
> >"128). Devices opened using the principal device number will be sent a "
> >"B<REWIND> command when they are closed. Devices opened using the
> >\\(lqno-"
> >"rewind\\(rq device number will not. (Note that using an
> >auto-rewind device "
> >"for positioning the tape with, for instance, mt does not lead to
> >the desired "
> >"result: the tape is rewound after the mt command and the next
> >command starts "
> >"from the beginning of the tape)."
> >msgstr ""
> >"Jedes Gerät verwendet acht Minor-Gerätenummern. Die untersten fünf
> >Bits in "
> >"den Minor-Nummern werden nacheinander in der Reihenfolge der Erkennung "
> >"zugeordnet. Im Kernel 2.6 werden die Bits über den acht untersten
> >Bits mit "
> >"den fünf untersten Bits verkettet, um die Nummer des Bands zu
> >bilden. Die "
> >"Minor-Nummern lassen sich in zwei Gruppen von vier Nummern
> >aufteilen: die "
> >"Minor-Gerätenummern für automatisches Rückspulen, (I<n>,
> >principal) und die "
> >"Gerätenummern ohne Rücklauf (I<n> + 128, no-rewind). Mit der Principal-"
> >"Gerätenummer geöffneten Geräten wird ein B<REWIND>-Befehl gegeben,
> >wenn sie "
> >"geschlossen werden. Diesen Befehl erhalten mit der
> >no-rewind-Gerätenummer "
> >"geöffnete Geräte nicht. (Beachten Sie, dass ein Rückspul-Gerät mit
> >mt nicht "
> >"positioniert werden kann: das Band wird nach dem mt-Befehl
> >zurückgespult und "
> >"der nächste Befehl hat als Ausgangspunkt den Anfang des Bands.)"
>
> Warum hast Du principal und auto-rewind nicht übersetzt?
Ich habe die Handbuchseite *nicht* übersetzt, ich führe nur das RFR
durch, da ich selbst schon eine Reihe von Fehlern entdeckt habe.
Die Übersetzung mit »Haupt« finde ich gut und nehme sie jetzt global
vor.
> >#. type: SS
> >#, no-wrap
> >msgid "Ioctls"
> >msgstr "Aufrufe von ioctl(2)"
Habe »Ioctls« genommen.
Die nicht (weiter) kommentierten Änderungen habe ich übernommen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature