Hallo Chris, On Wed, Mar 29, 2017 at 11:17:54PM +0200, Chris Leick wrote: > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"Each device uses eight minor device numbers. The lowermost five > >bits in the " > >"minor numbers are assigned sequentially in the order of detection. > >In the " > >"2.6 kernel, the bits above the eight lowermost bits are > >concatenated to the " > >"five lowermost bits to form the tape number. The minor numbers can be " > >"grouped into two sets of four numbers: the principal (auto-rewind) > >minor " > >"device numbers, I<n>, and the \\(lqno-rewind\\(rq device numbers, > >(I<n> + " > >"128). Devices opened using the principal device number will be sent a " > >"B<REWIND> command when they are closed. Devices opened using the > >\\(lqno-" > >"rewind\\(rq device number will not. (Note that using an > >auto-rewind device " > >"for positioning the tape with, for instance, mt does not lead to > >the desired " > >"result: the tape is rewound after the mt command and the next > >command starts " > >"from the beginning of the tape)." > >msgstr "" > >"Jedes Gerät verwendet acht Minor-Gerätenummern. Die untersten fünf > >Bits in " > >"den Minor-Nummern werden nacheinander in der Reihenfolge der Erkennung " > >"zugeordnet. Im Kernel 2.6 werden die Bits über den acht untersten > >Bits mit " > >"den fünf untersten Bits verkettet, um die Nummer des Bands zu > >bilden. Die " > >"Minor-Nummern lassen sich in zwei Gruppen von vier Nummern > >aufteilen: die " > >"Minor-Gerätenummern für automatisches Rückspulen, (I<n>, > >principal) und die " > >"Gerätenummern ohne Rücklauf (I<n> + 128, no-rewind). Mit der Principal-" > >"Gerätenummer geöffneten Geräten wird ein B<REWIND>-Befehl gegeben, > >wenn sie " > >"geschlossen werden. Diesen Befehl erhalten mit der > >no-rewind-Gerätenummer " > >"geöffnete Geräte nicht. (Beachten Sie, dass ein Rückspul-Gerät mit > >mt nicht " > >"positioniert werden kann: das Band wird nach dem mt-Befehl > >zurückgespult und " > >"der nächste Befehl hat als Ausgangspunkt den Anfang des Bands.)" > > Warum hast Du principal und auto-rewind nicht übersetzt? Ich habe die Handbuchseite *nicht* übersetzt, ich führe nur das RFR durch, da ich selbst schon eine Reihe von Fehlern entdeckt habe. Die Übersetzung mit »Haupt« finde ich gut und nehme sie jetzt global vor. > >#. type: SS > >#, no-wrap > >msgid "Ioctls" > >msgstr "Aufrufe von ioctl(2)" Habe »Ioctls« genommen. Die nicht (weiter) kommentierten Änderungen habe ich übernommen. Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature