[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://apt-listchanges/doc/po/de.po Teil 2/2



hier nun der Rest
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:331
msgid "<option>--debug</option>"
msgstr "<option>--debug</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:333
msgid "Display some debugging information."
msgstr "zeigt einige Informationen zur Fehlersuche."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:339
msgid "<option>--profile=<replaceable>name</replaceable></option>"
msgstr "<option>--profile=<replaceable>Name</replaceable></option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:341
msgid ""
"Select an option profile.  <replaceable>name</replaceable> corresponds to a "
"section in <filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>.  The default when "
"invoked from apt is \"apt\", and \"cmdline\" otherwise."
msgstr ""
"wählt ein Optionsprofil aus. <replaceable>Name</replaceable> entspricht einem "
"Abschnitt in <filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. Voreinstellung "
"beim Aufruf von APT ist »apt«, ansonsten »cmdline«."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:350
msgid "<option>--reverse</option>"
msgstr "<option>--reverse</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:353
msgid "Show the changelog entries in reverse order."
msgstr "zeigt die Changelog-Einträge in umgekehrter Reihenfolge."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:359
msgid ""
"<option>--ignore-apt-assume</option>, "
"<option>--ignore-debian-frontend</option>"
msgstr ""
"<option>--ignore-apt-assume</option>, "
"<option>--ignore-debian-frontend</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:362
msgid ""
"Disable forcing non-interactive frontend in some of the cases described in "
"the \"AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE\" section below."
msgstr ""
"deaktiviert, dass eine nicht interaktive Oberfläche in einigen im Abschnitt "
"»AUTOMATISCHES AU�ERKRAFTSETZEN VON OBERFL�CHEN« beschriebenen Fällen, "
"erzwungen wird."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:369
msgid "<option>--select-frontend</option>"
msgstr "<option>--select-frontend</option>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:372
msgid ""
"Choose frontend interactively.  This option is mainly for testing purposes, "
"please do not use it."
msgstr ""
"wählt die Oberfläche interaktiv aus. Diese Option dient hauptsächlich "
"Testzwecken, bitte verwenden Sie sie nicht."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:383
msgid "AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE"
msgstr "AUTOMATISCHES AUÃ?ERKRAFTSETZEN VON OBERFLÃ?CHEN"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:385
msgid ""
"For a better integration with existing package management tools, "
"<command>apt-listchanges</command> tries to detect if package upgrades are "
"done in a non-interactive way, and automatically switches its frontend to "
"'text' when <emphasis>any</emphasis> of the following conditions is "
"satisfied:"
msgstr ""
"Für eine bessere Eingliederung in bestehende Paketverwaltungswerkzeuge "
"versucht <command>apt-listchanges</command> festzustellen, ob Paket-Upgrades "
"auf eine nicht interaktive Art durchgeführt wurden und ändert seine "
"Oberfläche automatisch zu »text«, wenn <emphasis>irgendeine</emphasis> der "
"nachfolgenden Bedingungen erfüllt ist:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:391
msgid "the standard output is not connected to terminal;"
msgstr "Die Standardausgabe ist nicht mit einem Terminal verbunden."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:394
msgid ""
"the <option>--quiet</option> (<option>-q</option>) option is given to "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry> (or <citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>); note however that when the option "
"is used more than once, apt-listchanges switches the frontend to 'mail';"
msgstr ""
"Die Option <option>--quiet</option> (<option>-q</option>) wurde an "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry> (oder <citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>) übergeben. Beachten Sie jedoch, dass "
"Apt-listchanges die Oberfläche in »mail« ändert, wenn die Option mehrfach "
"übergeben wurde."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:401
msgid ""
"the <option>--assume-yes</option> (<option>-y</option>) option is given to "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>;"
msgstr ""
"Die Option <option>--assume-yes</option> (<option>-y</option>) wurde an "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry> übergeben."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:406
msgid ""
"the <envar>DEBIAN_FRONTEND</envar> environment variable is set to "
"\"noninteractive\", and <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTED</envar> is not set."
msgstr ""
"Die Umgebungsvariable <envar>DEBIAN_FRONTEND</envar> ist auf »noninteractive« "
"und <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTED</envar> nicht gesetzt."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:412
msgid ""
"For backward compatibility purposes the last two of the above checks can be "
"disabled either with \"ignore_apt_assume=true\" or "
"\"ignore_debian_frontend=true\" configuration file entries (see "
"\"CONFIGURATION FILE\" below) or by using the command line options: "
"<option>--ignore-apt-assume</option> or "
"<option>--ignore-debian-frontend</option>."
msgstr ""
"Aus Gründen der Rückwärtskompatibilität können die beiden letzten Prüfungen "
"oberhalb entweder mit den Konfigurationsdateieinträgen "
"»ignore_apt_assume=true« oder »ignore_debian_frontend=true« deaktiviert "
"werden oder mittels der Befehlszeilenoptionen: "
"<option>--ignore-apt-assume</option> oder "
"<option>--ignore-debian-frontend</option>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:418
msgid ""
"Please also note that the \"mail\" frontend is already non-interactive one, "
"so it is never switched to the \"text\" frontend."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass die Oberfläche »mail« bereits nichtinteraktiv ist, "
"weswegen sie nie zur Oberfläche »text« umgeschaltet wird."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:422
msgid ""
"Additionally <command>apt-listchanges</command> overrides X11-based "
"frontends (\"gtk\", \"xterm-pager\", \"xterm-browser\") with \"pager\" (or "
"\"browser\" in case of \"xterm-browser\") when the environment variable "
"<envar>DISPLAY</envar> is not set."
msgstr ""
"Zusätzlich überschreibt <command>apt-listchanges</command> X11-basierte "
"Oberflächen (»gtk«, »xterm-pager«, »xterm-browser«) mit »pager« (oder "
"»browser« im Fall von »xterm-browser«), wenn die Umgebungsvariable "
"<envar>DISPLAY</envar> nicht gesetzt ist."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:430
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "KONFIGURATIONSDATEI"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:432
msgid ""
"<command>apt-listchanges</command> reads its configuration from the "
"<filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>.  The file consists of "
"<replaceable>sections</replaceable> with names enclosed in the square "
"brackets.  Each section should contain lines in the "
"<replaceable>key</replaceable>=<replaceable>value</replaceable> format.  "
"Lines starting with the \"#\" sign are treated as comments and ignored."
msgstr ""
"<command>apt-listchanges</command> liest seine Konfiguration aus "
"<filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. Die Datei besteht aus "
"<replaceable>Abschnitten</replaceable> mit in quadratische Klammern "
"eingeschlossenen Namen. Jeder Abschnitt sollte Zeilen im Format "
"<replaceable>Schlüssel</replaceable>=<replaceable>Wert</replaceable> "
"enthalten. Zeilen, die mit dem Zeichen »#« beginnen, werden als Kommentar "
"angesehen und ignoriert."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:440
msgid ""
"<replaceable>Section</replaceable> is a name of profile that can be used as "
"parameter of the <option>--profile</option> option."
msgstr ""
"<replaceable>Abschnitt</replaceable> ist ein Profilname, der als Parameter "
"für die Option <option>--profile</option> benutzt werden kann."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:444
msgid ""
"<replaceable>Key</replaceable> is a name of some command-line option (except "
"for <option>--apt</option>, <option>--profile</option>, "
"<option>--help</option>) with the initial hyphens removed, and the remaining "
"hyphens translated to underscores, for example: \"email_format\" or "
"\"save_seen\"."
msgstr ""
"<replaceable>Schlüssel</replaceable> ist ein Name einer Befehlszeilenoption "
"(au�er für <option>--apt</option>, <option>--profile</option> und "
"<option>--help</option>) bei der die führenden Bindestriche entfernt und die "
"verbleibenden Bindestriche in Unterstriche umgewandelt werden, zum Beispiel: "
"»email_format« oder »save_seen«."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:451
msgid ""
"<replaceable>Value</replaceable> represents the value of the corresponding "
"option.  For command-line options that do not take argument, like "
"\"confirm\" or \"header\", the <replaceable>value</replaceable> should be "
"set either to \"1\", \"yes\", \"true\", and \"on\" in order to enable the "
"option, or to \"0\", \"no\", \"false\", and \"off\" to disable it."
msgstr ""
"<replaceable>Wert</replaceable> steht für den Wert der entsprechenden Option. "
"Für Befehlszeilenoptionen, die kein Argument entgegennehmen, wie »confirm« "
"oder »header«, sollte der Wert entweder zum Aktivieren auf »1«, »yes«, »true« "
"und »on« oder zum Deaktivieren auf »0«, »no«, »false« und »off« gesetzt "
"werden."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:458
msgid ""
"Additionally <replaceable>key</replaceable> can be one of the following "
"keywords: \"browser\", \"pager\" or \"xterm\".  The "
"<replaceable>value</replaceable> of such configuration entry should be the "
"name of an appropriate command, eventually followed by its arguments, for "
"example: \"pager=less -R\"."
msgstr ""
"Zusätzlich kann <replaceable>Schlüssel</replaceable> eines der folgenden "
"Schlüsselwörter sein: »browser«, »pager« oder »xterm«. Der "
"<replaceable>Wert</replaceable> eines derartigen Konfigurationseintrags "
"sollte der Name eines zugehörigen Befehls, eventuell von seinen Argumenten "
"gefolgt sein, zum Beispiel: »pager=less -R«."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><example><title>
#: apt-listchanges.xml:465
msgid "Example configuration file"
msgstr "Beispielkonfigurationsdatei"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><example><programlisting>
#: apt-listchanges.xml:467
#, no-wrap
msgid ""
"[cmdline]\n"
"frontend=pager\n"
"\n"
"[apt]\n"
"frontend=xterm-pager\n"
"email_address=root\n"
"confirm=1\n"
"\n"
"[custom]\n"
"frontend=browser\n"
"browser=mozilla\n"
msgstr ""
"[cmdline]\n"
"frontend=pager\n"
"\n"
"[apt]\n"
"frontend=xterm-pager\n"
"email_address=root\n"
"confirm=1\n"
"\n"
"[custom]\n"
"frontend=browser\n"
"browser=mozilla\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><example>
#: apt-listchanges.xml:466
msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:481
msgid ""
"The above configuration file specifies that in command-line mode, the "
"default frontend should be \"pager\".  In apt mode, the xterm-pager frontend "
"is default, a copy of the changelogs (if any) should be emailed to root, and "
"apt-listchanges should ask for confirmation.  If apt-listchanges is invoked "
"with --profile=custom, the browser frontend will be used, and invoke "
"mozilla."
msgstr ""
"Obige Konfigurationsdatei gibt an, dass die Standardoberfläche im "
"Befehlzeilenmodus »pager« sein soll. Im APT-Modus ist die "
"Xterm-Pager-Oberfläche voreingestellt, eine Kopie der Changelogs sollte "
"(falls vorhanden) per E-Mail an Root geschickt werden und Apt-listchanges "
"sollte um Bestätigung ersuchen. Falls Apt-listchanges mit --profile=custom "
"aufgerufen wird, soll die Browser-Oberfläche benutzt und Mozilla aufgerufen "
"werden."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:491
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:495
msgid "APT_LISTCHANGES_FRONTEND"
msgstr "APT_LISTCHANGES-OBERFLÃ?CHE"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:496
msgid "Frontend to use."
msgstr "Oberfläche, die benutzt werden soll"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:502
msgid "APT_LISTCHANGES_USER, SUDO_USER, USERNAME"
msgstr "APT_LISTCHANGES_USER, SUDO_USER, USERNAME"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:503
msgid ""
"The value of the first existing of the above variables will be used as the "
"name of user to switch to when running commands spawned by the \"browser\", "
"\"xterm-browser\", and \"xterm-pager\" frontends if "
"<command>apt-listchanges</command> is started by a privileged user."
msgstr ""
"Der Wert der ersten der obigen Variablen wird als Name des Benutzers "
"verwendet, zu dem gewechselt wird, wenn Befehle ausgeführt werden, die durch "
"die Oberflächen »browser«, »xterm-browser« und »xterm-pager« hervorgebracht "
"wurden, falls <command>apt-listchanges</command> durch einen berechtigten "
"Benutzer gestartet wurde."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:513
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:514
msgid ""
"If set to \"noninteractive\", then it can force "
"<command>apt-listchanges</command> to use non-interactive frontend, see the "
"\"AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE\" section for details."
msgstr ""
"Falls es auf »noninteractive« gesetzt ist, kann es erzwingen, dass "
"<command>apt-listchanges</command> eine nicht interaktive Oberfläche benutzt. "
"Einzelheiten finden Sie im Abschnitt »AUTOMATISCHES AU�ERKRAFTSETZEN VON "
"OBERFL�CHEN«."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:523
msgid "BROWSER"
msgstr "BROWSER"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:524
msgid ""
"Used by the browser frontend, should be set to a command expecting a file: "
"URL for an HTML file to display."
msgstr ""
"wird von der Browser-Oberfläche benutzt, sollte auf einen Befehl gesetzt "
"sein, mit Ausnahmen einer Datei: URL für eine HTML-Datei, die angezeigt "
"werden soll."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:533
msgid "PAGER"
msgstr "PAGER"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:534
msgid "Used by the pager frontend."
msgstr "benutzt von der Seitenanzeigeprogrammoberfläche"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:540
msgid "APT_HOOK_INFO_FD"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:541
msgid ""
"File descriptor to read package names from in the <option>--apt</option> "
"mode.  (Apt is expected to set this variable to a proper file descriptor "
"number)."
msgstr ""
"Dateideskriptor, um Paketnamen im Modus <option>--apt</option> zu lesen. (Es "
"wird erwartet, dass APT diese Variable auf eine angemessene "
"Dateideskriptornummer setzt.)"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:549
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:553
msgid "/etc/apt/listchanges.conf"
msgstr "/etc/apt/listchanges.conf"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:554
msgid "Configuration file."
msgstr "Konfigurationsdatei"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:558
msgid "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges"
msgstr "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:559
msgid "File used for registering apt-listchanges into apt system."
msgstr ""
"Datei, die zum Registrieren von Apt-listchanges im APT-System benutzt wird"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-listchanges.xml:563
msgid "/var/lib/apt/listchanges.db"
msgstr "/var/lib/apt/listchanges.db"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-listchanges.xml:564
msgid "Database used for save-seen."
msgstr "Datenbank, die für Save-seen benutzt wird"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:570
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:573
msgid "apt-listchanges was written by Matt Zimmerman &lt;mdz@debian.org&gt;"
msgstr ""
"Apt-listchanges wurde von Matt Zimmerman &lt;mdz@debian.org&gt; geschrieben."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-listchanges.xml:579
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-listchanges.xml:582
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sensible-browser</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sensible-browser</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>aptitude</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"

Reply to: