[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://apt-listchanges/doc/po/de.po Teil 2/2



Hallo Chris,
On Tue, Mar 14, 2017 at 03:01:01PM +0100, Chris Leick wrote:
> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
> #: apt-listchanges.xml:412
> msgid ""
> "For backward compatibility purposes the last two of the above checks can be "
> "disabled either with \"ignore_apt_assume=true\" or "
> "\"ignore_debian_frontend=true\" configuration file entries (see "
> "\"CONFIGURATION FILE\" below) or by using the command line options: "
> "<option>--ignore-apt-assume</option> or "
> "<option>--ignore-debian-frontend</option>."
> msgstr ""
> "Aus Gründen der Rückwärtskompatibilität können die beiden letzten Prüfungen "
> "oberhalb entweder mit den Konfigurationsdateieinträgen "
> "»ignore_apt_assume=true« oder »ignore_debian_frontend=true« deaktiviert "
> "werden oder mittels der Befehlszeilenoptionen: "
> "<option>--ignore-apt-assume</option> oder "
> "<option>--ignore-debian-frontend</option>."

s/werden oder/werden (siehe »KONFIGURATIONSDATEI« weiter unten) oder/

> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
> #: apt-listchanges.xml:458
> msgid ""
> "Additionally <replaceable>key</replaceable> can be one of the following "
> "keywords: \"browser\", \"pager\" or \"xterm\".  The "
> "<replaceable>value</replaceable> of such configuration entry should be the "
> "name of an appropriate command, eventually followed by its arguments, for "
> "example: \"pager=less -R\"."
> msgstr ""
> "Zusätzlich kann <replaceable>Schlüssel</replaceable> eines der folgenden "
> "Schlüsselwörter sein: »browser«, »pager« oder »xterm«. Der "
> "<replaceable>Wert</replaceable> eines derartigen Konfigurationseintrags "
> "sollte der Name eines zugehörigen Befehls, eventuell von seinen Argumenten "
> "gefolgt sein, zum Beispiel: »pager=less -R«."

s/gefolgt sein,/gefolgt, sein/

> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
> #: apt-listchanges.xml:495
> msgid "APT_LISTCHANGES_FRONTEND"
> msgstr "APT_LISTCHANGES-OBERFLÄCHE"

Das ist der Name einer Umgebungsvariablen, daher nicht übersetzen.

> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: apt-listchanges.xml:503
> msgid ""
> "The value of the first existing of the above variables will be used as the "
> "name of user to switch to when running commands spawned by the \"browser\", "
> "\"xterm-browser\", and \"xterm-pager\" frontends if "
> "<command>apt-listchanges</command> is started by a privileged user."
> msgstr ""
> "Der Wert der ersten der obigen Variablen wird als Name des Benutzers "
> "verwendet, zu dem gewechselt wird, wenn Befehle ausgeführt werden, die durch "
> "die Oberflächen »browser«, »xterm-browser« und »xterm-pager« hervorgebracht "
> "wurden, falls <command>apt-listchanges</command> durch einen berechtigten "
> "Benutzer gestartet wurde."

Berechtigt passt hier nicht, es geht hier um Benutzer vom Kaliber
»root« (d.h. in der richtigen Gruppe bzw. mit den richtigen
Capabilities).

Daher:
s/berechtigten/privilegierten/

> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: apt-listchanges.xml:524
> msgid ""
> "Used by the browser frontend, should be set to a command expecting a file: "
> "URL for an HTML file to display."
> msgstr ""
> "wird von der Browser-Oberfläche benutzt, sollte auf einen Befehl gesetzt "
> "sein, mit Ausnahmen einer Datei: URL für eine HTML-Datei, die angezeigt "
> "werden soll."

s/mit Ausnahmen einer Datei/der eine Datei erwartet/

> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: apt-listchanges.xml:534
> msgid "Used by the pager frontend."
> msgstr "benutzt von der Seitenanzeigeprogrammoberfläche"

s/benutzt von der Seitenanzeigeprogrammoberfläche/von der Seitenanzeigeprogrammoberfläche benutzt/

Weiter oben hast Du Pagger nicht übersetzt oder in Anführungszeichen
übersetzt. Daher würde ich zumindest hier in Klammern (Pager)
dazuschreiben.

> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: apt-listchanges.xml:541
> msgid ""
> "File descriptor to read package names from in the <option>--apt</option> "
> "mode.  (Apt is expected to set this variable to a proper file descriptor "
> "number)."
> msgstr ""
> "Dateideskriptor, um Paketnamen im Modus <option>--apt</option> zu lesen. (Es "
> "wird erwartet, dass APT diese Variable auf eine angemessene "
> "Dateideskriptornummer setzt.)"

s/zu lesen/daraus einzulesen/
s/angemessenen/korrekten/

Viele Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: