[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/man2/fcntl.2.po (Teil 3)



Hallo Chris,
On Tue, Jan 31, 2017 at 09:58:58PM +0100, Chris Leick wrote:
> >#. type: Plain text
> >msgid ""
> >"By using B<F_SETSIG> with a nonzero value, and setting
> >B<SA_SIGINFO> for the "
> >"signal handler (see B<sigaction>(2)), extra information about I/O
> >events is "
> >"passed to the handler in a I<siginfo_t> structure.  If the
> >I<si_code> field "
> >"indicates the source is B<SI_SIGIO>, the I<si_fd> field gives the file "
> >"descriptor associated with the event.  Otherwise, there is no
> >indication "
> >"which file descriptors are pending, and you should use the usual
> >mechanisms "
> >"(B<select>(2), B<poll>(2), B<read>(2)  with B<O_NONBLOCK> set etc.) to "
> >"determine which file descriptors are available for I/O."
> >msgstr ""
> >"Durch Verwendung von B<F_SETSIG> mit einem von Null verschiedenen
> >Wert und "
> >"Setzen von B<SA_SIGINFO> für den Signal-Handler (siehe B<sigaction>(2)) "
> >"werden Extrainformationen über E/A-Ereignisse an den Handler in einer "
> >"Struktur I<siginfo_t> übergeben. Falls das Feld I<si_code>
> >anzeigt, dass die "
> >"Quelle B<SI_SIGIO> ist gibt das Feld I<si_fd> den mit diesem Ereignis "
> >"korrelierten Dateideskriptor zurück. Andernfalls gibt es keine
> >Anzeichen, "
> >"welche Dateideskriptoren warten sind und Sie sollten die normalen "
> >"Mechanismen (B<select>(2), B<poll>(2), B<read>(2) mit gesetztem "
> >"B<O_NONBLOCK> usw.) verwenden, um herauszufinden, welche
> >Dateideskriptoren "
> >"für E/A verfügbar sind."
> 
> s/warten sind/warten/

Ich habe hier warten → wartend gewählt.

> >#. type: Plain text
> >msgid ""
> >"B<F_SETLEASE> and B<F_GETLEASE> (Linux 2.4 onward) are used
> >(respectively) "
> >"to establish a new lease, and retrieve the current lease, on the
> >open file "
> >"description referred to by the file descriptor I<fd>.  A file
> >lease provides "
> >"a mechanism whereby the process holding the lease (the \"lease
> >holder\") is "
> >"notified (via delivery of a signal)  when a process (the \"lease
> >breaker\") "
> >"tries to B<open>(2)  or B<truncate>(2)  the file referred to by
> >that file "
> >"descriptor."
> >msgstr ""
> >"B<F_SETLEASE> und B<F_GETLEASE> (Linux 2.4 und neuer) werden dazu
> >verwandt, "
> >"für die offene Dateideskription, auf den der Dateideskriptor I<fd>
> >verweist, "
> >"eine Ausleihe (»lease«) zu etablieren und die aktuelle Ausleihe zu "
> >"ermitteln. Ein Datei-Ausleihe stellt einen Mechanismus bereit,
> >durch den ein "
> >"Prozess, der die Ausleihe hält (der »Ausleiher«) über die
> >Auslieferung eines "
> >"Signals benachrichtigt wird, wenn ein Prozess (der »Ausleihe-Brecher«) "
> >"versucht, die von diesem Dateideskriptor referenzierte Datei zu
> >B<open>(2) "
> >"oder B<truncate>(2)."
> 
> Ich fände es so verständlicher:
> ... referenzierte Datei mit B<open>(2) zu öffnen oder mit
> B<truncate>(2) zu verkleinern."

Habe es mit »zu verkleinern« → »abzuschneiden« übernommen.

> >#. type: Plain text
> >msgid ""
> >"Once the lease has been voluntarily or forcibly removed or
> >downgraded, and "
> >"assuming the lease breaker has not unblocked its system call, the
> >kernel "
> >"permits the lease breaker's system call to proceed."
> >msgstr ""
> >"Sobald die Ausleihe freiwillig oder zwangsweise entfernt oder "
> >"heruntergestuft wurde und unter der Annahme, dass der
> >Ausleih-Brecher nicht "
> >"den Systemaufruf entblockiert hat, erlaubt der Kernel dem
> >Systemaufruf des "
> >"Ausleih-Brechers fortzufahren."
> 
> s/entblockiert/entsperrt/

Auch wenn meine Wortwahl nicht optimal ist, liegt mir »entsperren« zu
nahe an dem Terminus für Locks, daher nicht übernommen.

Den Rest habe ich übernommen.

Vielen Dank!

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: