Hallo Mario, Mario Blättermann:
Hallo zusammen, ich brüte hier gerade an der Übersetzung der letzten Version der GNU Diffutils. Dort werden zwei Dateitypen erwähnt, über die ich zwar vage Informationen im Web gefunden habe, allerdings nur in Englisch. Es geht um »door«[1] und »whiteout«[2]. Wie kann man das übersetzen? Vielen Dank im Voraus für sachdienliche Hinweise. [1] https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_file_types#Door [2] http://askubuntu.com/questions/39826/what-does-whiteout-mean-in-a-copy-on-write-filesystem
Den Datentyp selbst würde ich so stehen lassen. Vielleicht kannst Du bei der ersten Verwendung in Klammern die Bedeutung hinzufügen:
Door (Spezialdatei für Prozesskommunikation) Whiteout (Dateiausblendung bei Union-Dateisystemen) Gruß, Chris