[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://heimdal/po/heim_com_err-1765328384 Teil 2/3



Teil 2
#. 069
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:80
msgid "User to user required"
msgstr "Benutzer-zu-Benutzer erforderlich"

#. 070
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:81
msgid "Cannot verify certificate"
msgstr "Zertifikat kann nicht überprüft werden."

#. 071
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:82
msgid "Certificate invalid"
msgstr "Zertifikat ungültig"

#. 072
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:83
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Zertifikat widerrufen"

#. 073
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:84
msgid "Revocation status unknown"
msgstr "Widerrufsstatus unbekannt"

#. 074
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:85
msgid "Revocation status unavaible"
msgstr "Widerrufsstatus nicht verfügbar"

#. 075
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:86
msgid "Client name mismatch in certificate"
msgstr "Client-Name im Zertifikat unpassend"

#. 076
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:87
msgid "Inconsistent key purpose"
msgstr "uneinheitlicher Schlüsselzweck"

#. 077
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:88
msgid "Digest in certificate not accepted"
msgstr "Kurzfassung im Zertifikat nicht akzeptiert"

#. 078
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:89
msgid "paChecksum must be included"
msgstr "PaChecksum muss enthalten sein."

#. 079
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:90
msgid "Digest in signedData not accepted"
msgstr "Kurzfassung in SignedData nicht akzeptiert"

#. 080
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:91
msgid "Public key encryption not supported"
msgstr "Verschlüsselung des öffentlichen Schlüssels nicht unterstützt"

#. 081
#. 082
#. 083
#. 084
#. 085
#. 086
#. 087
#. 088
#. 089
#. 090
#. 091
#. 092
#. 093
#. 094
#. 095
#. 096
#. 097
#. 098
#. 099
#. 100
#. 101
#. 102
#. 103
#. 104
#. 105
#. 106
#. 107
#. 108
#. 109
#. 110
#. 111
#. 112
#. 113
#. 114
#. 115
#. 116
#. 117
#. 118
#. 119
#. 120
#. 121
#. 122
#. 123
#. 124
#. 125
#. 126
#. 127
#. 128
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:139
msgid "$Id$"
msgstr "$Id$"

#. 129
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:140
msgid "Invalid flag for file lock mode"
msgstr "ungültiger Schalter für Dateisperrmodus"

#. 130
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:141
msgid "Cannot read password"
msgstr "Passwort kann nicht gelesen werden."

#. 131
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:142
msgid "Password mismatch"
msgstr "Passwort stimmt nicht überein."

#. 132
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:143
msgid "Password read interrupted"
msgstr "Lesen des Passworts unterbrochen"

#. 133
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:144
msgid "Invalid character in component name"
msgstr "ungültiges Zeichen in Komponentenname"

#. 134
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:145
msgid "Malformed representation of principal"
msgstr "missgestaltete Schreibweise des Principals"

#. 135
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:146
msgid "Can't open/find configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geöffnet/gefunden werden."

#. 136
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:147
msgid "Improper format of configuration file"
msgstr "unzulässiges Format der Konfigurationsdatei"

#. 137
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:148
msgid "Insufficient space to return complete information"
msgstr "Speicher reicht nicht aus, um vollständige Informationen zurückzugeben."

#. 138
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:149
msgid "Invalid message type specified for encoding"
msgstr "Zum Kodieren wurde ein ungültiger Nachrichtentyp angegeben."

#. 139
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:150
msgid "Credential cache name malformed"
msgstr "Name des Anmeldedatenzwischenspeichers missgestaltet"

#. 140
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:151
msgid "Unknown credential cache type"
msgstr "unbekannter Anmeldedatenzwischenspeichertyp"

#. 141
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:152
msgid "Matching credential not found"
msgstr "keine passenden Anmeldedaten gefunden"

#. 142
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:153
msgid "End of credential cache reached"
msgstr "Ende des Anmeldedatenzwischenspeichers erreicht"

#. 143
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:154
msgid "Request did not supply a ticket"
msgstr "Anfrage lieferte kein Ticket."

#. 144
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:155
msgid "Wrong principal in request"
msgstr "falscher Principal in Anfrage"

#. 145
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:156
msgid "Ticket has invalid flag set"
msgstr "Ticket hat einen ungültigen gesetzten Schalter."

#. 146
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:157
msgid "Requested principal and ticket don't match"
msgstr "Angefragter Principal und Ticket passen nicht zusammen."

#. 147
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:158
msgid "KDC reply did not match expectations"
msgstr "KDC-Antwort entsprach nicht den Erwartungen."

#. 148
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:159
msgid "Clock skew too great in KDC reply"
msgstr "Zeitversatz in KDC-Antwort zu groß"

#. 149
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:160
msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
msgstr ""
"Client- und Server-Realm stimmen in anfänglicher Ticketanfrage nicht überein."

#. 150
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:161
msgid "Program lacks support for encryption type"
msgstr "Programm fehlt es an Unterstützung für Verschlüsselungstyp."

#. 151
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:162
msgid "Program lacks support for key type"
msgstr "Programm fehlt es an Unterstützung für Schlüsseltyp."

#. 152
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:163
msgid "Requested encryption type not used in message"
msgstr "angefragter Verschlüsselungstyp nicht in Nachricht benutzt"

#. 153
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:164
msgid "Program lacks support for checksum type"
msgstr "Programm fehlt es an Unterstützung für Prüfsummentyp."

#. 154
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:165
msgid "Cannot find KDC for requested realm"
msgstr "KDC für angefragten Realm kann nicht gefunden werden."

#. 155
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:166
msgid "Kerberos service unknown"
msgstr "Kerberos-Dienst unbekannt"

#. 156
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:167
msgid "Cannot contact any KDC for requested realm"
msgstr "Für angefragten Realm kann kein KDC kontaktiert werden."

#. 157
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:168
msgid "No local name found for principal name"
msgstr "kein lokaler Name für Principal-Name gefunden"

#. 159
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:170
msgid "Replay cache type is already registered"
msgstr "Wiederholungszwischenspeichertyp ist bereits registriert."

#. 160
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:171
msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)"
msgstr ""
"kein Speicher mehr zu reservieren (im Wiederholungszwischenspeichercode)"

#. 161
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:172
msgid "Replay cache type is unknown"
msgstr "Wiederholungszwischenspeichertyp ist unbekannt."

#. 162
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:173
msgid "Generic unknown RC error"
msgstr "allgemeiner unbekannter veröffentlichungskritischer Fehler"

#. 163
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:174
msgid "Message is a replay"
msgstr "Nachricht ist keine Wiederholung."

#. 164
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:175
msgid "Replay I/O operation failed XXX"
msgstr "Wiederholen der E/A-Transaktion fehlgeschlagen XXX"

#. 165
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:176
msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage"
msgstr ""
"Wiederholungszwischenspeichertyp unterstützt keinen flüchtigen Speicher."

#. 166
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:177
msgid "Replay cache name parse/format error"
msgstr "Auswertungs-/Formatfehler des Wiederholungszwischenspeichernamens"

#. 167
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:178
msgid "End-of-file on replay cache I/O"
msgstr "Dateiende in der E/A des Wiederholungszwischenspeichers"

#. 168
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:179
msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)"
msgstr ""
"kein Speicher mehr zu reservieren (im E/A-Code des "
"Wiederholungszwischenspeichers)"

#. 169
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:180
msgid "Permission denied in replay cache code"
msgstr "Zugriff im Wiederholungszwischenspeichercode verweigert"

#. 170
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:181
msgid "I/O error in replay cache i/o code"
msgstr "E/A-Fehler im E/A-Code des Wiederholungszwischenspeichers"

#. 171
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:182
msgid "Generic unknown RC/IO error"
msgstr "allgemeiner unbekannter veröffentlichungskritischer/E/A-Fehler"

#. 172
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:183
msgid "Insufficient system space to store replay information"
msgstr ""
"Systemspeicher reicht nicht aus, um Wiederholungsinformationen zu speichern."

#. 173
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:184
msgid "Can't open/find realm translation file"
msgstr "Realm-Übersetzungsdatei kann nicht geöffnet/gefunden werden."

#. 174
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:185
msgid "Improper format of realm translation file"
msgstr "unzulässiges Format der Realm-Übersetzungsdatei"

#. 175
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:186
msgid "Can't open/find lname translation database"
msgstr "Lname-Übersetzungsdatenbank kann nicht geöffnet/gefunden werden."

#. 176
#: ../lib/krb5/krb5_err.c:187
msgid "No translation available for requested principal"
msgstr "keine Übersetzung für angefragten Principal verfügbar"

Reply to: