Re: Quotierungs-Makros auf Deutsch
Hallo
Chris Leick schrieb am 18. September 2016 um 11:00
> > bei den *roff-Makros gibt es mehrere, die Zitieren. Dpkg verwendet
> > seit einiger Zeit diese intensiv. Leider sind sie nicht semantisch,
> > sondern müssen explizit übersetzt werden. [...]
ich kann gar nicht nachvollziehen, an welcher Stelle das
Paketmanagement dpkg und die Handbuchseiten-Sprache groff etwas
miteinander zu tun haben.
> > Dabei würde ich dann (zumindest für Dpkg) global auch alle expliziten
> > »«-Paare auf die Makros umstellen.
> Diese Makros machen die Übersetzungstexte schwerer lesbar. Wo ist ihr Sinn?
> UTF8-Handbuchseiten sollen auch die Zeichen in Klarschrift richtig anzeigen.
> Gibt es noch Seiten, die ohne diese Makros falsch angezeigt werden?
Die Handbuchseiten-Texte, die ich bis jetzt übersetzte, waren mit
Hilfsprogrammen in po-Dateien überführt, so dass man sich auf den Text
konzentrieren kann. (Dass ich eventuell entsprechende
Texthervorhebungen bei der Handbuchseite adduser direkt in
groff-Dateien den Vorgaben der Handbuchseite man 7 anpassen werde,
steht auf einem anderen Blatt.)
Viele Grüße
Markus
Reply to: