Hallo Mitübersetzer, anbei der Teil 15 mit der Bitte um konstruktive Kritik. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP #: ipptoolfile.man:163 #, no-wrap msgid "B<EXPECT >I<attribute-name >[ I<predicate(s) >]" msgstr "B<EXPECT >I<Attributname >[ I<Eigenschaft(en) >]" #. type: TP #: ipptoolfile.man:165 #, no-wrap msgid "B<EXPECT ?>I<attribute-name predicate(s)>" msgstr "B<EXPECT ?>I<Attributname Eigenschaft(en)>" #. type: TP #: ipptoolfile.man:167 #, no-wrap msgid "B<EXPECT !>I<attribute-name>" msgstr "B<EXPECT !>I<Attributname>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:170 msgid "" "Specifies that the response must/may/must not include the named attribute. " "Additional requirements can be added as predicates - see the \"EXPECT " "PREDICATES\" section for more information on predicates. Attribute names can " "specify member attributes by separating the attribute and member names with " "the forward slash, for example \"media-col/media-size/x-dimension\"." msgstr "" "Legt fest, dass die Antwort das benannte Attribut enthalten muss/kann/nicht " "darf. Zusätzliche Anforderungen können als Eigenschaften hinzugefügt werden " "- siehe den Abschnitt »EXPECT-EIGENSCHAFTEN« für weitere Informationen über " "Eigenschaften. Attributnamen können weitere Mitgliederattribute festlegen, " "indem die Attribut- und Mitgliedernamen durch einen normalen Schrägstrich " "getrennt werden. Beispiel: »media-col/media-size/x-dimension«." #. type: TP #: ipptoolfile.man:170 #, no-wrap msgid "B<EXPECT-ALL >I<attribute-name >[ I<predicate(s) >]" msgstr "B<EXPECT-ALL >I<Attributname >[ I<Eigenschaft(en) >]" #. type: TP #: ipptoolfile.man:172 #, no-wrap msgid "B<EXPECT-ALL ?>I<attribute-name predicate(s)>" msgstr "B<EXPECT-ALL ?>I<Attributname Eigenschaft(en)>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:175 msgid "" "Specifies that the response must/may include the named attribute and that " "all occurrences of that attribute must match the given predicates." msgstr "" "Legt fest, dass die Antwort das benannte Attribut enthalten muss/kann und " "dass alle Vorkommen dieses Attributs auf die angegebenen Eigenschaften " "passen müssen." #. type: TP #: ipptoolfile.man:175 #, no-wrap msgid "B<FILE filename>" msgstr "B<FILE Dateiname>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:178 msgid "" "Specifies a file to include at the end of the request. This is typically " "used when sending a test print file." msgstr "" "Legt eine Datei, die am Ende der Anfrage eingefügt werden soll, fest. Dies " "wird typischerweise verwandt, wenn eine Testausdrucksdatei gesandt wird." #. type: TP #: ipptoolfile.man:178 #, no-wrap msgid "B<GROUP tag>" msgstr "B<GROUP Markierung>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:181 msgid "Specifies the group tag for subsequent attributes in the request." msgstr "" "Legt die Gruppenmarkierung für nachfolgende Attribute in der Anfrage fest." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:188 msgid "" "Specifies whether B<ipptool>(8) will ignore errors and continue with " "subsequent tests." msgstr "" "Legt fest, ob B<ipptool>(8) Fehler in nachfolgenden Tests ignorieren und " "fortfahren soll." #. type: TP #: ipptoolfile.man:188 #, no-wrap msgid "B<NAME \">I<literal string>B<\">" msgstr "B<NAME \">I< Zeichenkette>B<\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:191 msgid "Specifies the human-readable name of the test." msgstr "Legt den menschenlesbaren Namen des Tests fest." #. type: TP #: ipptoolfile.man:191 #, no-wrap msgid "B<OPERATION >I<operation-code>" msgstr "B<OPERATION >I<Vorgangscode>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:194 msgid "Specifies the operation to be performed." msgstr "Spezifziert den auszuführenden Vorgang." #. type: TP #: ipptoolfile.man:194 #, no-wrap msgid "B<PAUSE \">I<message>B<\">" msgstr "B<PAUSE \">I<Nachricht>B<\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:197 msgid "" "Displays the provided message and waits for the user to press a key to " "continue." msgstr "" "Zeigt die bereitgestellte Nachricht an und warten darauf, dass der Benutzer " "eine Taste zum Fortfahren drückt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:197 #, no-wrap msgid "B<REQUEST-ID >I<number>" msgstr "B<REQUEST-ID >I<Nummer>" #. type: TP #: ipptoolfile.man:199 #, no-wrap msgid "B<REQUEST-ID random>" msgstr "B<REQUEST-ID random>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:202 msgid "" "Specifies the request-id value to use in the request, either an integer or " "the word \"random\" to use a randomly generated value (the default)." msgstr "" "Legt die in der Anfrage zu verwendene Anfrage-ID, entweder eine Ganzzahl " "oder das Wort »random«, um einen zufällig erzeugten Wert zu verwenden " "(Vorgabe), fest." #. type: TP #: ipptoolfile.man:202 #, no-wrap msgid "B<RESOURCE >I<path>" msgstr "B<RESOURCE >I<Pfad>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:207 msgid "" "Specifies an alternate resource path that is used for the HTTP POST request. " "The default is the resource from the URI provided to the B<ipptool>(8) " "program." msgstr "" "Legt einen alternativen Ressourcen-Pfad, der für HTTP-POST-Anfragen verwandt " "wird, fest. Die Vorgabe ist die Ressource, die aus der an das Programm " "B<ipptool>(8) übergebenen URI entstammt." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:212 msgid "" "Specifies that the current test should be skipped when the variable is or is " "not defined." msgstr "" "Legt fest, dass der aktuelle Test übersprungen werden soll, wenn die " "Variable (nicht) definiert ist." #. type: TP #: ipptoolfile.man:212 #, no-wrap msgid "B<SKIP-PREVIOUS-ERROR yes>" msgstr "B<SKIP-PREVIOUS-ERROR yes>" #. type: TP #: ipptoolfile.man:214 #, no-wrap msgid "B<SKIP-PREVIOUS-ERROR no>" msgstr "B<SKIP-PREVIOUS-ERROR no>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:219 msgid "" "Specifies whether B<ipptool>(8) will skip the current test if the previous " "test resulted in an error/failure." msgstr "" "Legt fest, ob B<ipptool>(8) den aktuellen Test überspringt, falls der " "vorhergehende Test zu einem Fehler/Fehlschlag führte." #. type: TP #: ipptoolfile.man:219 #, no-wrap msgid "B<STATUS >I<status-code >[ I<predicate> ]" msgstr "B<STATUS >I<Status-Code >[ I<Eigenschaft> ]" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:222 msgid "" "Specifies an expected response status-code value. Additional requirements " "can be added as predicates - see the \"STATUS PREDICATES\" section for more " "information on predicates." msgstr "" "Legt den Status-Code-Wert einer erwarteten Antwort fest. Zusätzliche " "Anforderungen können als Eigenschaften hinzugefügt werden - siehe den " "Abschnitt »EXPECT-EIGENSCHAFTEN« für weitere Informationen über " "Eigenschaften." #. type: TP #: ipptoolfile.man:222 #, no-wrap msgid "B<TEST-ID \">I<identifier>\"" msgstr "B<TEST-ID \">I<Bezeichner>\"" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:225 msgid "Specifies an identifier string for the current test." msgstr "Legt einen Bezeichner als Zeichenkette für den aktuellen Test fest." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:228 msgid "" "Specifies that this test will use \"Transfer-Encoding: chunked\" if it has " "an attached file or \"Content-Length:\" otherwise." msgstr "" "Legt fest, dass dieser Test »Transfer-Encoding: chunked« verwendet, falls er " "eine angehängt Datei hat und »Content-Length:« andernfalls." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:231 msgid "" "Specifies that this test will use the HTTP/1.1 \"Transfer-Encoding: chunked" "\" header." msgstr "" "Legt fest, dass dieser Test den HTTP/1.1-Header »Transfer-Encoding: chunked« " "verwenden wird." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:234 msgid "" "Specifies that this test will use the HTTP/1.0 \"Content-Length:\" header." msgstr "" "Legt fest, dass dieser Test den HTTP/1.0-Header »Content-Length:« verwenden " "wird." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:245 msgid "Specifies the IPP version number to use for this test." msgstr "Legt die für diesen Test zu verwendende IPP-Versionsnummer fest." #. type: SS #: ipptoolfile.man:245 #, no-wrap msgid "EXPECT PREDICATES" msgstr "EXPECT-EIGENSCHAFTEN" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:247 msgid "" "The following predicates are understood following the B<EXPECT> test " "directive:" msgstr "" "Die folgenden Eigenschaften (Prädikate) werden angehängt an die B<EXPECT>-" "Test-Direktiven verstanden:" #. type: TP #: ipptoolfile.man:247 #, no-wrap msgid "B<COUNT >I<number>" msgstr "B<COUNT >I<Anzahl>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:250 msgid "" "Requires the B<EXPECT> attribute to have the specified number of values." msgstr "" "Verlangt, dass das Attribut von B<EXPECT> die angegebene Anzahl an Werten " "hat." #. type: TP #: ipptoolfile.man:250 ipptoolfile.man:359 #, no-wrap msgid "B<DEFINE-MATCH >I<variable-name>" msgstr "B<DEFINE-MATCH >I<Variablenname>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:253 msgid "" "Defines the variable to \"1\" when the B<EXPECT> condition matches. A side-" "effect of this predicate is that this B<EXPECT> will never fail a test." msgstr "" "Setzt die Variable auf »1«, wenn die B<EXPECT>-Bedingung passt. Ein " "Seiteneffekt dieser Eigenschaft ist, dass dieser B<EXPECT> niemals bei einem " "Test fehlschlägt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:253 ipptoolfile.man:362 #, no-wrap msgid "B<DEFINE-NO-MATCH >I<variable-name>" msgstr "B<DEFINE-NO-MATCH >I<Variablenname>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:256 msgid "" "Defines the variable to \"1\" when the B<EXPECT> condition does not match. A " "side-effect of this predicate is that this B<EXPECT> will never fail a test." msgstr "" "Setzt die Variable auf »1«, wenn die B<EXPECT>-Bedingung nicht passt. Ein " "Seiteneffekt dieser Eigenschaft ist, dass dieser B<EXPECT> niemals bei einem " "Test fehlschlägt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:256 #, no-wrap msgid "B<DEFINE-VALUE >I<variable-name>" msgstr "B<DEFINE-VALUE >I<Variablenname>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:259 msgid "" "Defines the variable to the value of the attribute when the B<EXPECT> " "condition matches. A side-effect of this predicate is that this B<EXPECT> " "will never fail a test." msgstr "" "Setzt die Variable auf den Wert des Attributes, wenn die B<EXPECT>-Bedingung " "passt. Ein Seiteneffekt dieser Eigenschaft ist, dass dieser B<EXPECT> " "niemals bei einem Test fehlschlägt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:259 ipptoolfile.man:365 #, no-wrap msgid "B<IF-DEFINED >I<variable-name>" msgstr "B<IF-DEFINED >I<Variablenname>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:262 msgid "" "Makes the B<EXPECT> conditions apply only if the specified variable is " "defined." msgstr "" "Die B<EXPECT>-Bedingung wird nur angewandt, falls die angegebene Variable " "definiert ist." #. type: TP #: ipptoolfile.man:262 ipptoolfile.man:368 #, no-wrap msgid "B<IF-NOT-DEFINED >I<variable-name>" msgstr "B<IF-NOT-DEFINED >I<Variablenname>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:265 msgid "" "Makes the B<EXPECT> conditions apply only if the specified variable is not " "defined." msgstr "" "Die B<EXPECT>-Bedingung wird nur angewandt, falls die angegebene Variable " "nicht definiert ist." #. type: TP #: ipptoolfile.man:265 #, no-wrap msgid "B<IN-GROUP >I<tag>" msgstr "B<IN-GROUP >I<Markierung>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:268 msgid "Requires the B<EXPECT> attribute to be in the specified group tag." msgstr "" "Verlangt, dass das B<EXPECT>-Attribut in der angegebenen Gruppenmarkierung " "ist." #. type: TP #: ipptoolfile.man:268 #, no-wrap msgid "B<OF-TYPE >I<tag[,tag,...]>" msgstr "B<OF-TYPE >I<Markierung[,Markierung,…]>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:271 msgid "" "Requires the B<EXPECT> attribute to use one of the specified value tag(s)." msgstr "" "Verlangt, dass das B<EXPECT>-Attribut die angegebenen Wertemarkierung(en) " "verwendet." #. type: TP #: ipptoolfile.man:271 ipptoolfile.man:371 #, no-wrap msgid "B<REPEAT-LIMIT >I<number>" msgstr "B<REPEAT-LIMIT >I<Anzahl>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:275 msgid "" "Specifies the maximum number of times to repeat if the B<REPEAT-MATCH> or " "B<REPEAT-NO-MATCH> predicate is specified. The default value is 1000." msgstr "" "Legt die maximale Anzahl an Wiederholungen, falls die Eigenschaft B<REPEAT-" "MATCH> oder B<REPEAT-NO-MATCH> festgelegt ist, fest. Die Vorgabe ist 1000." #. type: TP #: ipptoolfile.man:275 ipptoolfile.man:375 #, no-wrap msgid "B<REPEAT-MATCH>" msgstr "B<REPEAT-MATCH>" #. type: TP #: ipptoolfile.man:277 ipptoolfile.man:377 #, no-wrap msgid "B<REPEAT-NO-MATCH>" msgstr "B<REPEAT-NO-MATCH>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:280 msgid "" "Specifies that the current test should be repeated when the B<EXPECT> " "condition matches or does not match." msgstr "" "Legt fest, dass der aktuelle Test wiederholt werden soll, wenn die B<EXPECT>-" "Bedingung (nicht) passt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:280 #, no-wrap msgid "B<SAME-COUNT-AS >I<attribute-name>" msgstr "B<SAME-COUNT-AS >I<Attributname>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:283 msgid "" "Requires the B<EXPECT> attribute to have the same number of values as the " "specified parallel attribute." msgstr "" "Verlangt, dass das B<EXPECT>-Attribut die gleiche Anzahl von Werten wie das " "festgelegte parallele Attribut hat." #. type: TP #: ipptoolfile.man:283 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-HOSTNAMES \">I<literal string>B<\">" msgstr "B<WITH-ALL-HOSTNAMES \">I<Zeichenkette>B<\">" #. type: TP #: ipptoolfile.man:285 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-HOSTNAMES \"/>I<regular expression>B</\">" msgstr "B<WITH-ALL-HOSTNAMES \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:288 msgid "Requires that all URI values contain a matching hostname." msgstr "Verlangt, dass alle URI-Werte einen passenden Rechnernamen enthalten." #. type: TP #: ipptoolfile.man:288 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-RESOURCES \">I<literal string>B<\">" msgstr "B<WITH-ALL-RESOURCES \">I<Zeichenkette>B<\">" #. type: TP #: ipptoolfile.man:290 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-RESOURCES \"/>I<regular expression>B</\">" msgstr "B<WITH-ALL-RESOURCES \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:293 msgid "" "Requires that all URI values contain a matching resource (including " "leading /)." msgstr "" "Verlangt, dass alle URI-Werte eine passende Ressource (einschließlich des " "führenden /) enthalten." #. type: TP #: ipptoolfile.man:293 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-SCHEMES \">I<literal string>B<\">" msgstr "B<WITH-ALL-SCHEMES \">I<Zeichenkette>B<\">" #. type: TP #: ipptoolfile.man:295 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-SCHEMES \"/>I<regular expression>B</\">" msgstr "B<WITH-ALL-SCHEMES \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:298 msgid "Requires that all URI values contain a matching scheme." msgstr "Verlangt, dass alle URI-Werte ein passendes Schema enthalten." #. type: TP #: ipptoolfile.man:298 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-VALUES \">I<literal string>B<\">" msgstr "B<WITH-ALL-VALUES \">I<Zeichenkette>B<\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:301 msgid "" "Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the literal " "string. Comparisons are case-sensitive." msgstr "" "Verlangt, dass alle Werte des B<EXPECT>-Attributs auf die Zeichenkette " "passen. Vergleiche berücksichtigen die Groß- und Kleinschreibung." #. type: TP #: ipptoolfile.man:301 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-VALUES E<lt>>I<number>" msgstr "B<WITH-ALL-VALUES E<lt>>I<Zahl>" #. type: TP #: ipptoolfile.man:303 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-VALUES =>I<number>" msgstr "B<WITH-ALL-VALUES =>I<Zahl>" #. type: TP #: ipptoolfile.man:305 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-VALUES E<gt>>I<number>" msgstr "B<WITH-ALL-VALUES E<gt>>I<Zahl>" #. type: TP #: ipptoolfile.man:307 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-VALUES >I<number>[I<,...,number>]" msgstr "B<WITH-ALL-VALUES >I<Zahl>[I<,…,Zahl>]" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:310 msgid "" "Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the number(s) or " "numeric comparison. When comparing rangeOfInteger values, the \"E<lt>\" and " "\"E<gt>\" operators only check the upper bound of the range." msgstr "" "Verlangt, dass alle Werte des B<EXPECT>-Attributs auf die Zahl(en) passen " "oder den numerischen Vergleich erfüllen. Beim Vergleich von rangeOfInteger-" "Werten prüfen die Operatoren »E<lt>« und »E<gt>« nur die obere Grenze der " "Bereiche." #. type: TP #: ipptoolfile.man:310 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-VALUES \"false\">" msgstr "B<WITH-ALL-VALUES \"false\">" #. type: TP #: ipptoolfile.man:312 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-VALUES \"true\">" msgstr "B<WITH-ALL-VALUES \"true\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:315 msgid "" "Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the boolean value " "given." msgstr "" "Verlangt, dass alle Werte des B<EXPECT>-Attributs auf den übergebenen " "logischen Wert passen." #. type: TP #: ipptoolfile.man:315 #, no-wrap msgid "B<WITH-ALL-VALUES \"/>I<regular expression>B</\">" msgstr "B<WITH-ALL-VALUES \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:318 msgid "" "Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the regular " "expression, which must conform to the POSIX regular expression syntax. " "Comparisons are case-sensitive." msgstr "" "Verlangt, dass alle Werte des B<EXPECT>-Attributes auf den regulären " "Ausdruck passen. Dieser muss die Syntax regulärer POSIX-Ausdrücke erfüllen. " "Vergleiche berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung." #. type: TP #: ipptoolfile.man:318 #, no-wrap msgid "B<WITH-HOSTNAME \">I<literal string>B<\">" msgstr "B<WITH-HOSTNAME \">I<Zeichenkette>B<\">" #. type: TP #: ipptoolfile.man:320 #, no-wrap msgid "B<WITH-HOSTNAME \"/>I<regular expression>B</\">" msgstr "B<WITH-HOSTNAME \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:323 msgid "Requires that at least one URI value contains a matching hostname." msgstr "" "Verlangt, dass mindestens ein URI-Wert einen passenden Rechnernamen enthält." #. type: TP #: ipptoolfile.man:323 #, no-wrap msgid "B<WITH-RESOURCE \">I<literal string>B<\">" msgstr "B<WITH-RESOURCE \">I<Zeichenkette>B<\">" #. type: TP #: ipptoolfile.man:325 #, no-wrap msgid "B<WITH-RESOURCE \"/>I<regular expression>B</\">" msgstr "B<WITH-RESOURCE \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:328 msgid "" "Requires that at least one URI value contains a matching resource (including " "leading /)." msgstr "" "Verlangt, dass mindestens ein URI-Wert eine passende Ressource " "(einschließlich des führenden /) enthält." #. type: TP #: ipptoolfile.man:328 #, no-wrap msgid "B<WITH-SCHEME \">I<literal string>B<\">" msgstr "B<WITH-SCHEME \">I<Zeichenkette>B<\">" #. type: TP #: ipptoolfile.man:330 #, no-wrap msgid "B<WITH-SCHEME \"/>I<regular expression>B</\">" msgstr "B<WITH-SCHEME \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:333 msgid "Requires that at least one URI value contains a matching scheme." msgstr "Verlangt, dass mindestens ein URI-Wert ein passendes Schema enthält." #. type: TP #: ipptoolfile.man:333 #, no-wrap msgid "B<WITH-VALUE \">I<literal string>B<\">" msgstr "B<WITH-VALUE \">I<Zeichenkette>B<\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:336 msgid "" "Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the " "literal string. Comparisons are case-sensitive." msgstr "" "Verlangt, dass mindestens ein Wert des B<EXPECT>-Attributs auf die " "Zeichenkette passt. Vergleiche berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung." #. type: TP #: ipptoolfile.man:336 #, no-wrap msgid "B<WITH-VALUE E<lt>>I<number>" msgstr "B<WITH-VALUE E<lt>>I<Zahl>" #. type: TP #: ipptoolfile.man:338 #, no-wrap msgid "B<WITH-VALUE =>I<number>" msgstr "B<WITH-VALUE =>I<Zahl>" #. type: TP #: ipptoolfile.man:340 #, no-wrap msgid "B<WITH-VALUE E<gt>>I<number>" msgstr "B<WITH-VALUE E<gt>>I<Zahl>" #. type: TP #: ipptoolfile.man:342 #, no-wrap msgid "B<WITH-VALUE >I<number>[I<,...,number>]" msgstr "B<WITH-VALUE >I<Zahl>[I<,…,Zahl>]" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:345 msgid "" "Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the " "number(s) or numeric comparison. When comparing rangeOfInteger values, the " "\"E<lt>\" and \"E<gt>\" operators only check the upper bound of the range." msgstr "" "Verlangt, dass mindestens ein Wert des B<EXPECT>-Attributs auf die Zahl(en) " "passt oder den numerischen Vergleich erfüllt. Beim Vergleich von " "rangeOfInteger-Werten prüfen die Operatoren »E<lt>« und »E<gt>« nur die " "obere Grenze der Bereiche." #. type: TP #: ipptoolfile.man:345 #, no-wrap msgid "B<WITH-VALUE \"false\">" msgstr "B<WITH-VALUE \"false\">" #. type: TP #: ipptoolfile.man:347 #, no-wrap msgid "B<WITH-VALUE \"true\">" msgstr "B<WITH-VALUE \"true\">" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:350 msgid "" "Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the " "boolean value given." msgstr "" "Verlangt, dass mindestens ein Wert des B<EXPECT>-Attributs auf den " "übergebenen logischen Wert passt."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature