Hallo Mitübersetzer, bei den *roff-Makros gibt es mehrere, die Zitieren. Dpkg verwendet seit einiger Zeit diese intensiv. Leider sind sie nicht semantisch, sondern müssen explizit übersetzt werden. Daher mein Vorschlag: \\(lq → \\(Bq (d.h. “ → „) \\(rq → \\(lq (d.h. ” → “) \\(oq → \\(bq (d.h. ‘ → ‚) \\(cq → \\(rq (d.h. ’ → ’) \\(Fo → \\(Fc (d.h. « → ») \\(Fc → \\(Fo (d.h. » → «) Dabei würde ich dann (zumindest für Dpkg) global auch alle expliziten »«-Paare auf die Makros umstellen. Weitere Meinungen, auch für die deutsche Übersetzung der Handbuchseite? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature