Hallo Mitlesende, hier die po-Datei mit Schwerpunkt Handbuchseite w3mman (1). markus.hiereth@freenet.de schrieb am 7. März 2016 um 10:04 > > > untenstehend der Abschnitt der po-Datei mit Zeichenketten der > > > Handbuchseite zu w3mman. Diese Handbuchseite taugt leider nicht > > > viel: Bezüglich der Option -k wird etwas versprochen, was nicht > > > funktioniert. Welchen Zweck die genannten Umgebungsvariablen > > > haben, bleibt der Spekulation überlassen. Option -k habe ich jetzt einmal mit Erfolg eingesetzt, z.B. in der Form w3mman -k player > > Hast Du mal einen Fehlerbericht geschrieben oder den Autor danach > > gefragt? > > Bei Überarbeiten der Dokumentation haben Justin und ich etliche > Fehlerberichte an den Paketbetreuer geschrieben und auch versucht, > Probleme gegenüber den Entwicklern anzusprechen. > > Zu dem Problem mit den Umgebungsvariablen auf der Handbuchseite w3mman > schrieb Justin am 24.11.2014 > > "I notice things go horribly wrong when I set W3MMAN_W3M to anything > other than w3m. That deserves a minor bug report." > > aber ich finde den meiner Erinnerung als Wishlist-Bug eingestuften > Report nicht. > > w3mman und die zugehörige Handbuchseite sind mir momentan nicht > wichtig genug für einen Fehlerbericht. (Weiterhin) möchte ich mich nicht mit den (Dokumentations-)Defiziten von w3mman plagen, ich schicke nur dann einen Fehlerbericht, wenn mir Lösung zu einem Problem zufällt. Viele Grüße Markus
#. type: TH #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:1 #, no-wrap msgid "W3MMAN" msgstr "W3MMAN" #. type: TH #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:1 #, no-wrap msgid "2016-07-04" msgstr "2016-07-04" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:16 msgid "w3mman - an interface to the on-line reference manuals via w3m(1)" msgstr "" "w3mman - eine Schnittstelle zur Anzeige von Online-Referenzhandbüchern durch " "w3m(1)" #. mh 2016-07-04: "page" is an optional argument. #. Started without it, w3mman displays a form that allows selection #. of a manual page according to section, name and keyword. #. Therefore square brackets introduced #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:29 msgid "B<w3mman> [ B<-M>I< path> ] [ I<section> ] [ I<page> ]" msgstr "B<w3mman> [ B<-M> I<Pfad> ] [ I<Abschnitt> ] [ I<Seite> ]" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:35 msgid "B<w3mman> [ B<-M>I< path> ] B<-k>I< keyword>" msgstr "B<w3mman> [B<-M> I<Pfad>] B<-k> I<Stichwort>" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:38 msgid "B<w3mman> B<-l>I< file>" msgstr "B<w3mman> B<-l> I<Datei>" #. mh 2016-07-04 text edited. This section shall deliver #. more information than section NAME #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:46 msgid "" "B<w3mman> is a Perl script that uses B<w3m>(1) to serve as a pager for on-" "line reference manuals." msgstr "" "B<w3mman> ist ein Perl-Skript, welches auf B<w3m>(1) zurückgreift, um als " "Betrachter für Online-Referenzhandbücher zu dienen." #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:48 msgid "A summary of options is included below." msgstr "Es folgt eine Zusammenfassung der Optionen" #. type: TP #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:48 #, no-wrap msgid "B<-M>I< path>" msgstr "B<-M>I< Pfad>" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:53 msgid "Specify I<path> as MANPATH." msgstr "" "eine Handbuchseite unter I<Pfad> anzeigen. In der Zeichenkette I<Pfad> " "können mehrere, durch Doppelpunkt getrennte Verzeichnisse angegeben werden." #. type: TP #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:53 #, no-wrap msgid "B<-k>I< keyword>" msgstr "B<-k> I<Stichwort>" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:56 msgid "Specify I<keyword>." msgstr "zum I<Stichwort> passende Handbuchseiten anzeigen" #. type: TP #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:56 #, no-wrap msgid "B<-l>I< file>" msgstr "B<-l> I<Datei>" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:59 msgid "Specify a I<file>." msgstr "die Handbuchseiten-Datei I<Datei> anzeigen" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:61 msgid "Two variables are available for debugging." msgstr "Zur Fehleranalyse stehen zwei Variablen zur Verfügung" #. type: TP #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:61 #, no-wrap msgid "B<W3MMAN_W3M>" msgstr "B<W3MMAN_W3M>" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:64 msgid "If W3MMAN_W3M is set, its value is used instead of @W3M@." msgstr "Ist W3MMAN_W3M gesetzt, wird ihr Wert anstelle von @W3M@ verwendet." #. type: TP #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:64 #, no-wrap msgid "B<W3MMAN_MAN>" msgstr "B<W3MMAN_MAN>" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:67 msgid "If W3MMAN_MAN is set, its value is used instead of @MAN@." msgstr "Ist W3MMAN_MAN gesetzt, wird ihr Wert anstelle von @MAN@ verwendet." #. type: TP #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:68 #, no-wrap msgid "I<@libexecdir@/@PACKAGE@/cgi-bin/w3mman2html.cgi>" msgstr "I<@libexecdir@/@PACKAGE@/cgi-bin/w3mman2html.cgi>" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:71 msgid "manual page to HTML convertor." msgstr "Skript, welches Handbuchseiten in HTML konvertiert" #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:74 msgid "B<man>(1), B<w3m>(1)." msgstr "B<man>(1), B<w3m>(1)." #. type: Plain text #: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:76 msgid "" "This manual page was written by Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt>, " "for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others)." msgstr "" "Diese Handbuchseite wurde von Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt> für " "Debian GNU / Linux geschrieben, sie kann aber auch auf anderen Systemen " "verwendet werden."
Attachment:
w3mman.1.in.pdf
Description: Adobe PDF document
Attachment:
w3mman.1.de.in.pdf
Description: Adobe PDF document