[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung zu w3m-Dokumentation - Teil 2



Hallo Mitlesende,

hier die po-Datei mit Schwerpunkt Handbuchseite w3mman (1).


markus.hiereth@freenet.de schrieb am  7. März 2016 um 10:04

> > > untenstehend der Abschnitt der po-Datei mit Zeichenketten der
> > > Handbuchseite zu w3mman. Diese Handbuchseite taugt leider nicht
> > > viel: Bezüglich der Option -k wird etwas versprochen, was nicht
> > > funktioniert. Welchen Zweck die genannten Umgebungsvariablen
> > > haben, bleibt der Spekulation überlassen.

Option -k habe ich jetzt einmal mit Erfolg eingesetzt, z.B. in der Form

  w3mman -k player


> > Hast Du mal einen Fehlerbericht geschrieben oder den Autor danach
> > gefragt?
> 
> Bei Überarbeiten der Dokumentation haben Justin und ich etliche
> Fehlerberichte an den Paketbetreuer geschrieben und auch versucht,
> Probleme gegenüber den Entwicklern anzusprechen.
> 
> Zu dem Problem mit den Umgebungsvariablen auf der Handbuchseite w3mman
> schrieb Justin am 24.11.2014
> 
>   "I notice things go horribly wrong when I set W3MMAN_W3M to anything
>   other than w3m.  That deserves a minor bug report."
> 
> aber ich finde den meiner Erinnerung als Wishlist-Bug eingestuften
> Report nicht. 
> 
> w3mman und die zugehörige Handbuchseite sind mir momentan nicht
> wichtig genug für einen Fehlerbericht.

(Weiterhin) möchte ich mich nicht mit den (Dokumentations-)Defiziten
von w3mman plagen, ich schicke nur dann einen Fehlerbericht, wenn mir
Lösung zu einem Problem zufällt.

Viele Grüße
Markus
#. type: TH
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:1
#, no-wrap
msgid "W3MMAN"
msgstr "W3MMAN"

#. type: TH
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:1
#, no-wrap
msgid "2016-07-04"
msgstr "2016-07-04"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:16
msgid "w3mman - an interface to the on-line reference manuals via w3m(1)"
msgstr ""
"w3mman - eine Schnittstelle zur Anzeige von Online-Referenzhandbüchern durch "
"w3m(1)"

#.  mh 2016-07-04: "page" is an optional argument.
#.  Started without it, w3mman displays a form that allows selection
#.  of a manual page according to section, name and keyword.
#.  Therefore square brackets introduced
#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:29
msgid "B<w3mman> [ B<-M>I< path> ] [ I<section> ] [ I<page> ]"
msgstr "B<w3mman> [ B<-M> I<Pfad> ] [ I<Abschnitt> ] [ I<Seite> ]"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:35
msgid "B<w3mman> [ B<-M>I< path> ] B<-k>I< keyword>"
msgstr "B<w3mman> [B<-M> I<Pfad>] B<-k> I<Stichwort>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:38
msgid "B<w3mman> B<-l>I< file>"
msgstr "B<w3mman> B<-l> I<Datei>"

#.  mh 2016-07-04 text edited. This section shall deliver
#.  more information than section NAME 
#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:46
msgid ""
"B<w3mman> is a Perl script that uses B<w3m>(1)  to serve as a pager for on-"
"line reference manuals."
msgstr ""
"B<w3mman> ist ein Perl-Skript, welches auf B<w3m>(1) zurückgreift, um als "
"Betrachter für Online-Referenzhandbücher zu dienen."

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:48
msgid "A summary of options is included below."
msgstr "Es folgt eine Zusammenfassung der Optionen"

#. type: TP
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:48
#, no-wrap
msgid "B<-M>I< path>"
msgstr "B<-M>I< Pfad>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:53
msgid "Specify I<path> as MANPATH."
msgstr ""
"eine Handbuchseite unter I<Pfad> anzeigen. In der Zeichenkette I<Pfad> "
"können mehrere, durch Doppelpunkt getrennte Verzeichnisse angegeben werden."

#. type: TP
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:53
#, no-wrap
msgid "B<-k>I< keyword>"
msgstr "B<-k> I<Stichwort>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:56
msgid "Specify I<keyword>."
msgstr "zum I<Stichwort> passende Handbuchseiten anzeigen"

#. type: TP
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:56
#, no-wrap
msgid "B<-l>I< file>"
msgstr "B<-l> I<Datei>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:59
msgid "Specify a I<file>."
msgstr "die Handbuchseiten-Datei I<Datei> anzeigen"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:61
msgid "Two variables are available for debugging."
msgstr "Zur Fehleranalyse stehen zwei Variablen zur Verfügung"

#. type: TP
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:61
#, no-wrap
msgid "B<W3MMAN_W3M>"
msgstr "B<W3MMAN_W3M>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:64
msgid "If W3MMAN_W3M is set, its value is used instead of @W3M@."
msgstr "Ist W3MMAN_W3M gesetzt, wird ihr Wert anstelle von @W3M@ verwendet."

#. type: TP
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:64
#, no-wrap
msgid "B<W3MMAN_MAN>"
msgstr "B<W3MMAN_MAN>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:67
msgid "If W3MMAN_MAN is set, its value is used instead of @MAN@."
msgstr "Ist W3MMAN_MAN gesetzt, wird ihr Wert anstelle von @MAN@ verwendet."

#. type: TP
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:68
#, no-wrap
msgid "I<@libexecdir@/@PACKAGE@/cgi-bin/w3mman2html.cgi>"
msgstr "I<@libexecdir@/@PACKAGE@/cgi-bin/w3mman2html.cgi>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:71
msgid "manual page to HTML convertor."
msgstr "Skript, welches Handbuchseiten in HTML konvertiert"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:74
msgid "B<man>(1), B<w3m>(1)."
msgstr "B<man>(1), B<w3m>(1)."

#. type: Plain text
#: 0.5.3-27_mh/scripts/w3mman/w3mman.1.in:76
msgid ""
"This manual page was written by Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt>, "
"for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others)."
msgstr ""
"Diese Handbuchseite wurde von Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt> für "
"Debian GNU / Linux geschrieben, sie kann aber auch auf anderen Systemen "
"verwendet werden."

Attachment: w3mman.1.in.pdf
Description: Adobe PDF document

Attachment: w3mman.1.de.in.pdf
Description: Adobe PDF document


Reply to: