[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: adduser: Please update the PO translation for the package



Hallo Helge und Mitlesende,

Helge Kreutzmann schrieb am  5. Juli 2016 um 18:14

> > wenn ich wirklich Fehlerbericht und Korrektur liefern soll, muss ich
> > wissen, an welcher Stelle ich einsetzen muss. Finstere Erinnerung
> > führt mich über
> > 
> >   https://packages.qa.debian.org/a/adduser.html
> >   git://anonscm.debian.org/adduser/adduser.git
> > 
> > zu den Quelldateien, die ich mit git clone jetzt auf meinen Rechner
> > übertragen habe.
 
> Korrekt. Wobei es das Depot erst seit kurzm gibt, also so finster
> können die Erinnerungen nicht sein.

Sie sind durchaus finster, weil ich solch ein Quelldateneinholen bis
jetzt nur einmal gemacht habe und das ist mehr als ein halbes Jahr
her.


> > Wo also ansetzen - bei den vier Dateien im Verzeichnis doc von
> > adduser.8 bis deluser.conf.5 ?
 
> Ja. Die müsstest Du korrigieren und, wenn wenn sie korrekt dargestellt
> werden (testen!) als Fehlerbericht einreichen. 

In Ordnung, dann könnte das die nächste Baustelle sein, wenn die
w3m-Dokumentation übersetzt ist. Zu letzterer werden in Bälde in
dieser Liste vier Pobacken enthüllt.


> > Variable Argumente zum Befehl (Dateinamen, Zahlen, ...) erscheinen
> > auf der Handbuchseite adduser (8) in Großbuchstaben. ("--uid ID",
> > "--conf FILE"). man (7) entnahm ich heute früh, dass diese
> > Argumente kursiv gedruckt sein sollten. Da komme ich ja richtig
> > ins Unterholz. Wird das empfohlen?
 
> Kursiv wird empfohlen. Ich weiß nicht, wie (gut) der ursprüngliche
> Autor der adduser-Handbuchseiten man(7) kannte.
> 
> Die Hauptarbeit wird dann das unfuzzien aller 9 aktiven Übersetzungen
> sein. Wenn Du das auch noch machst (quasi als Bonus), dann wird Dein
> Patch es deutlich einfacher haben.

Vielleicht kann ich mir dieses geistarme Umschreiben dadurch netter
gestalten, dass ich die Begriff-Format-Zeichenketten aus dem Original
und den neun Übersetzungen wieder in eine ods-Tabellendatei klopfe,
daraus Anweisungsdateien für sed generiere und dann den Streameditor
auf die vier groff-Handbuchdateien und die sechsunddreißig
po-Meldungskataloge loslasse.

Viele Grüße
Markus


Reply to: