[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

adduser: Please update the PO translation for the package



Hallo Helge und Mitlesende,

Helge Kreutzmann schrieb am  4. Juli 2016 um 22:05

> > zwar war ja zu lesen, dass mit dieser Handbuchseite die Arbeit jetzt
> > ziemlich abgeschlossen ist, aber zur Information, eine Information, die
> > eben abfiel als ich man(7) benutzte, um zu erfahren, wie die
> > Textauszeichnungen auf Handbuchseiten erfolgen sollen
> > 
> >   B<deluser(8)>
> > 
> > Dürfte regelwidrig sein, korrekt dagegen
> > 
> >   B<adduser.conf>(5)
> >   B<delgroup>(8)
> > 
> > fett soll nur der Befehl sein. Ich schließe das
> > aus dem folgenden Hinweis von man(7), in dem es um Makro "BR" geht,
> > konkret, was es macht und in Klammern, wann man es brauchen kann:
> > 
> > .BR Bold alternating with Roman (especially  useful  for  referring  to
> >     other manual pages)
 
> Problem war: Ein NMU mit vielen Sprachen, vielen nicht immer ganz
> 100% wissensbehafteten Übersetzern, defekten E-Mail-Adressen auf
> einem Notrechner (meine bisherige Maschine ist vor kurzem pipsend
> stehen geblieben), parallel dazu Kauf und Installation einer neuen
> Maschine und ein neuer adduser-Betreuer, der auch noch neues
> Git-Wissen von mir abverlangte (statt des erwarteten
> QA-Uploads). Sagte ich, dass adduser gut l10n'ed ist?
 
> Lange Rede, kurzer Sinn: Das war schlicht und einfach nicht mehr
> drin.  Ich habe alle in de.po enthaltenen FIXMES und alle Bugreports
> mit doc-Update bearbeitet und (korrekt) umgesetzt, im zugesagten
> Zeitrahmen vor meinem Urlaub, das reicht IMHO fürs erste.
 
> Aber da diese Punkte mehrfach aufkommen: Bitte erstellt einen Patch
> für Afif (den Betreuer) und reicht ihn als Fehlerbericht ein. Hier
> im Thread ist das in einigen Wochen keinem mehr präsent.

wenn ich wirklich Fehlerbericht und Korrektur liefern soll, muss ich
wissen, an welcher Stelle ich einsetzen muss. Finstere Erinnerung
führt mich über

  https://packages.qa.debian.org/a/adduser.html
  git://anonscm.debian.org/adduser/adduser.git

zu den Quelldateien, die ich mit git clone jetzt auf meinen Rechner
übertragen habe.

Die Datei adduser.8 scheint einige der Typografie-Fehler
aufzuweisen. Über po4a kommen sie dann in die pot-Datei adduser.pot
("POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n") und in po-Dateien wie
de.po ("Project-Id-Version: adduser 3.115\n" "POT-Creation-Date:
2016-06-17 19:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n") wobei
Holger in seinen den Übersetzungen die Auszeichnungen der Verweise auf
Handbuchseiten (wahrscheinlich komplett) korrigert hat, so dass in den
deutschen Handbuchseiten bei Handbuchseiten-Verweisen der Programmname
mit fettem, die Abschnittszahl mit normalem Font gedruckt erscheint.

Wo also ansetzen - bei den vier Dateien im Verzeichnis doc von
adduser.8 bis deluser.conf.5 ?

Variable Argumente zum Befehl (Dateinamen, Zahlen, ...) erscheinen auf
der Handbuchseite adduser (8) in Großbuchstaben. ("--uid ID", "--conf
FILE"). man (7) entnahm ich heute früh, dass diese Argumente kursiv
gedruckt sein sollten. Da komme ich ja richtig ins Unterholz. Wird das
empfohlen?

Viele Grüße
Markus


Reply to: