[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://cups/debian/manpage-po4a/po/de.po (Teil 6)



allo Mitübersetzer,
anbei der Teil 6 mit der Bitte um konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:597
#, no-wrap
msgid "Create-Printer-Subscriptions"
msgstr "Create-Printer-Subscriptions"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:600
msgid "Creates a subscription for printer events."
msgstr "Erstellt ein Abonnement für Druckerereignisse."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:600
#, no-wrap
msgid "Get-Job-Attributes"
msgstr "Get-Job-Attributes"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:603
msgid "Gets information about a job."
msgstr "Ermittelt Informationen über einen Auftrag."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:603
#, no-wrap
msgid "Get-Jobs"
msgstr "Get-Jobs"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:606
msgid "Gets a list of jobs."
msgstr "Ermittelt eine Liste von Aufträgen."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:606
#, no-wrap
msgid "Get-Notifications"
msgstr "Get-Notifications"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:609
msgid "Gets a list of event notifications for a subscription."
msgstr ""
"Ermittelt eine Liste von Ereignisbenachrichtigungen für ein Abonnement."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:609
#, no-wrap
msgid "Get-Printer-Attributes"
msgstr "Get-Printer-Attributes"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:612
msgid "Gets information about a printer or printer class."
msgstr "Ermittelt Informationen über einen Drucker oder eine Druckerklasse."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:612
#, no-wrap
msgid "Get-Subscription-Attributes"
msgstr "Get-Subscription-Attributes"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:615
msgid "Gets information about a subscription."
msgstr "Ermittelt Informationen über ein Abonnement."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:615
#, no-wrap
msgid "Get-Subscriptions"
msgstr "Get-Subscriptions"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:618
msgid "Gets a list of subscriptions."
msgstr "Ermittelt eine Liste von Abonnements."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:618
#, no-wrap
msgid "Hold-Job"
msgstr "Hold-Job"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:621
msgid "Holds a job from printing."
msgstr "Hält einen Auftrag vom Druck zurück."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:621
#, no-wrap
msgid "Hold-New-Jobs"
msgstr "Hold-New-Jobs"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:624
msgid "Holds all new jobs from printing."
msgstr "Hält alle neuen Aufträge vom Druck zurück."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:624
#, no-wrap
msgid "Pause-Printer"
msgstr "Pause-Printer"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:627
msgid "Stops processing of jobs by a printer or printer class."
msgstr ""
"Beendet die Verarbeitung von Aufträgen von einem Drucker oder einer "
"Druckerklasse."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:627
#, no-wrap
msgid "Pause-Printer-After-Current-Job"
msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:630
msgid ""
"Stops processing of jobs by a printer or printer class after the current job "
"is finished."
msgstr ""
"Beendet die Verarbeitung von Aufträgen durch einen Drucker oder eine "
"Druckerklasse, nachdem der aktuelle Auftrag beendet wurde."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:630
#, no-wrap
msgid "Print-Job"
msgstr "Print-Job"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:633
msgid "Creates a new job with a single document."
msgstr "Erstellt einen neuen Auftrag mit einem einzelnen Dokument."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:633
#, no-wrap
msgid "Purge-Jobs"
msgstr "Purge-Jobs"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:636
msgid "Cancels one or more jobs and deletes the job history."
msgstr "Bricht einen oder mehrere Aufträge ab und löscht die Auftragschronik."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:636
#, no-wrap
msgid "Release-Held-New-Jobs"
msgstr "Release-Held-New-Jobs"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:639
msgid "Allows previously held jobs to print."
msgstr "Erlaubt, vorher angehaltenen Aufträgen zu drucken."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:639
#, no-wrap
msgid "Release-Job"
msgstr "Release-Job"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:642
msgid "Allows a job to print."
msgstr "Erlaubt einem Auftrag, zu drucken."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:642
#, no-wrap
msgid "Renew-Subscription"
msgstr "Renew-Subscription"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:645
msgid "Renews a subscription."
msgstr "Erneuert ein Abonnement."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:645
#, no-wrap
msgid "Restart-Job"
msgstr "Restart-Job"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:648
msgid "Reprints a job, if possible."
msgstr "Druckt falls möglich einen Auftrag erneut."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:648
#, no-wrap
msgid "Send-Document"
msgstr "Send-Document"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:651
msgid "Adds a document to a job."
msgstr "Fügt ein Dokument zu einem Auftrag hinzu."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:651
#, no-wrap
msgid "Set-Job-Attributes"
msgstr "Set-Job-Attributes"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:654
msgid "Changes job information."
msgstr "Ändert Auftragsinformationen."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:654
#, no-wrap
msgid "Set-Printer-Attributes"
msgstr "Set-Printer-Attributes"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:657
msgid "Changes printer or printer class information."
msgstr "Ändert Drucker- oder Druckerklasseninformationen."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:657
#, no-wrap
msgid "Validate-Job"
msgstr "Validate-Job"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:660
msgid "Validates options for a new job."
msgstr "Validiert Optionen für einen neuen Auftrag."

#. type: SS
#: cupsd.conf.man.in:660
#, no-wrap
msgid "LOCATION PATHS"
msgstr "ORTSPFADE"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:663
msgid "The following paths are commonly used when configuring B<cupsd>(8):"
msgstr ""
"Die folgenden Pfade werden bei der Konfiguration von B<cupsd>(8) häufig "
"verwandt:"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:663
#, no-wrap
msgid "/"
msgstr "/"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:666
msgid "The path for all get operations (get-printers, get-jobs, etc.)"
msgstr "Der Pfad für alle »get«-Vorgänge (get-printers, get-jobs, usw.)"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:666
#, no-wrap
msgid "/admin"
msgstr "/admin"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:669
msgid ""
"The path for all administration operations (add-printer, delete-printer, "
"start-printer, etc.)"
msgstr ""
"Der Pfad für alle Administrationsvorgänge (add-printer, delete-printer, "
"start-printer, usw.)"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:669
#, no-wrap
msgid "/admin/conf"
msgstr "/admin/conf"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:672
msgid ""
"The path for access to the CUPS configuration files (cupsd.conf, client."
"conf, etc.)"
msgstr ""
"Der Pfad, um auf die CUPS-Konfigurationsdateien (cupsd.conf, client.conf, "
"usw.) zuzugreifen"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:672
#, no-wrap
msgid "/admin/log"
msgstr "/admin/log"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:675
msgid ""
"The path for access to the CUPS log files (access_log, error_log, page_log)"
msgstr ""
"Der Pfad, um auf die CUPS-Protokolldateien (access_log, error_log, page_log) "
"zuzugreifen"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:675
#, no-wrap
msgid "/classes"
msgstr "/classes"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:678
msgid "The path for all printer classes"
msgstr "Der Pfad für alle Druckerklassen"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:678
#, no-wrap
msgid "/classes/name"
msgstr "/classes/name"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:681
msgid "The resource for the named printer class"
msgstr "Die Ressourcen für die benannte Druckerklasse"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:681
#, no-wrap
msgid "/jobs"
msgstr "/jobs"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:684
msgid "The path for all jobs (hold-job, release-job, etc.)"
msgstr "Der Pfad für alle Aufträge (hold-job, release-job, usw.)"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:684
#, no-wrap
msgid "/jobs/id"
msgstr "/jobs/id"

# FIXME Original hat Satzpunkt
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:687
msgid "The path for the specified job."
msgstr "Der Pfad für den angegebenen Auftrag"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:687
#, no-wrap
msgid "/printers"
msgstr "/printers"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:690
msgid "The path for all printers"
msgstr "Der Pfad für alle Drucker"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:690
#, no-wrap
msgid "/printers/name"
msgstr "/printers/name"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:693
msgid "The path for the named printer"
msgstr "Der Pfad für den benannten Drucker"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:693
#, no-wrap
msgid "/printers/name.png"
msgstr "/printers/name.png"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:696
msgid "The icon file path for the named printer"
msgstr "Der Icon-Dateipfad für den benannten Drucker"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:696
#, no-wrap
msgid "/printers/name.ppd"
msgstr "/printers/name.ppd"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:699
msgid "The PPD file path for the named printer"
msgstr "Der PPD-Dateipfad für den benannten Drucker"

#. type: SS
#: cupsd.conf.man.in:699
#, no-wrap
msgid "DIRECTIVES VALID WITHIN LOCATION AND LIMIT SECTIONS"
msgstr "DIREKTIVEN, DIE INNERHALB VON ORTS- UND EINSCHRÄNKUNGS-ABSCHNITTEN GÜLTIG SIND"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:701
msgid ""
"The following directives may be placed inside Location and Limit sections in "
"the B<cupsd.conf> file:"
msgstr ""
"Die folgenden Direktiven können innerhalb von Orts- und "
"Einschränkungsabschnitten in der Datei B<cupsd.conf> eingetragen werden:"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:701
#, no-wrap
msgid "B<Allow all>"
msgstr "B<Allow all>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:703
#, no-wrap
msgid "B<Allow none>"
msgstr "B<Allow none>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:705
#, no-wrap
msgid "B<Allow >I<host.domain.com>"
msgstr "B<Allow >I<Rechner.domain.com>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:707
#, no-wrap
msgid "B<Allow *.>I<domain.com>"
msgstr "B<Allow *.>I<domain.com>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:709
#, no-wrap
msgid "B<Allow >I<ipv4-address>"
msgstr "B<Allow >I<IPv4-Adresse>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:711
#, no-wrap
msgid "B<Allow >I<ipv4-address>B</>I<netmask>"
msgstr "B<Allow >I<IPv4-Adresse>B</>I<Netzmaske>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:713
#, no-wrap
msgid "B<Allow >I<ipv4-address>B</>I<mm>"
msgstr "B<Allow >I<IPv4-Adresse>B</>I<mm>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:715
#, no-wrap
msgid "B<Allow [>I<ipv6-address>B<]>"
msgstr "B<Allow [>I<IPv6-Adresse>B<]>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:717
#, no-wrap
msgid "B<Allow [>I<ipv6-address>B<]/>I<mm>"
msgstr "B<Allow [>I<IPv6-Adresse>B<]/>I<mm>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:719
#, no-wrap
msgid "B<Allow @IF(>I<name>B<)>"
msgstr "B<Allow @IF(>I<Name>B<)>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:721
#, no-wrap
msgid "B<Allow @LOCAL>"
msgstr "B<Allow @LOCAL>"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:725
msgid ""
"Allows access from the named hosts, domains, addresses, or interfaces.  The "
"Order directive controls whether Allow lines are evaluated before or after "
"Deny lines."
msgstr ""
"Erlaubt Zugriffe von den benannten Rechnern, Domains, Adressen oder "
"Schnittstellen. Die Direktive »Order« steuert, ob »Allow«-Zeilen vor oder "
"nach »Deny«-Zeilen ausgewertet werden."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:725
#, no-wrap
msgid "B<AuthType None>"
msgstr "B<AuthType None>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:727
#, no-wrap
msgid "B<AuthType Basic>"
msgstr "B<AuthType Basic>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:729
#, no-wrap
msgid "B<AuthType Default>"
msgstr "B<AuthType Default>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:731
#, no-wrap
msgid "B<AuthType Negotiate>"
msgstr "B<AuthType Negotiate>"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:735
msgid ""
"Specifies the type of authentication required.  The value \"Default\" "
"corresponds to the DefaultAuthType value."
msgstr ""
"Legt die Art der benötigten Authentifizierung fest. Der Wert »Default« "
"entspricht dem Wert »DefaultAuthType«."

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:735
#, no-wrap
msgid "B<Deny all>"
msgstr "B<Deny all>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:737
#, no-wrap
msgid "B<Deny none>"
msgstr "B<Deny none>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:739
#, no-wrap
msgid "B<Deny >I<host.domain.com>"
msgstr "B<Deny >I<Rechner.domain.com>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:741
#, no-wrap
msgid "B<Deny *.>I<domain.com>"
msgstr "B<Deny *.>I<domain.com>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:743
#, no-wrap
msgid "B<Deny >I<ipv4-address>"
msgstr "B<Deny >I<IPv4-Adresse>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:745
#, no-wrap
msgid "B<Deny >I<ipv4-address>B</>I<netmask>"
msgstr "B<Deny >I<IPv4-Adresse>B</>I<Netzmaske>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:747
#, no-wrap
msgid "B<Deny >I<ipv4-address>B</>I<mm>"
msgstr "B<Deny >I<IPv4-Adresse>B</>I<mm>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:749
#, no-wrap
msgid "B<Deny [>I<ipv6-address>B<]>"
msgstr "B<Deny [>I<IPv6-Adresse>B<]>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:751
#, no-wrap
msgid "B<Deny [>I<ipv6-address>B<]/>I<mm>"
msgstr "B<Deny [>I<IPv6-Adresse>B<]/>I<mm>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:753
#, no-wrap
msgid "B<Deny @IF(>I<name>B<)>"
msgstr "B<Deny @IF(>I<Name>B<)>"

#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:755
#, no-wrap
msgid "B<Deny @LOCAL>"
msgstr "B<Deny @LOCAL>"

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:759
msgid ""
"Denies access from the named hosts, domains, addresses, or interfaces.  The "
"Order directive controls whether Deny lines are evaluated before or after "
"Allow lines."
msgstr ""
"Verweigert Zugriffe von den benannten Rechnern, Domains, Adressen oder "
"Schnittstellen. Die Direktive »Order« steuert, ob »Deny«-Zeilen vor oder "
"nach »Allow«-Zeilen ausgewertet werden."

#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:767
msgid ""
"Specifies the level of encryption that is required for a particular "
"location.  The default value is \"IfRequested\"."
msgstr ""
"Legt die Verschlüsselungsstufe, die für einen bestimmten Ort "
"benötigt wird, fest. Der Vorgabewert ist »IfRequested«."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: