allo Mitübersetzer, anbei der Teil 6 mit der Bitte um konstruktive Kritik. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP #: cupsd.conf.man.in:597 #, no-wrap msgid "Create-Printer-Subscriptions" msgstr "Create-Printer-Subscriptions" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:600 msgid "Creates a subscription for printer events." msgstr "Erstellt ein Abonnement für Druckerereignisse." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:600 #, no-wrap msgid "Get-Job-Attributes" msgstr "Get-Job-Attributes" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:603 msgid "Gets information about a job." msgstr "Ermittelt Informationen über einen Auftrag." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:603 #, no-wrap msgid "Get-Jobs" msgstr "Get-Jobs" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:606 msgid "Gets a list of jobs." msgstr "Ermittelt eine Liste von Aufträgen." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:606 #, no-wrap msgid "Get-Notifications" msgstr "Get-Notifications" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:609 msgid "Gets a list of event notifications for a subscription." msgstr "" "Ermittelt eine Liste von Ereignisbenachrichtigungen für ein Abonnement." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:609 #, no-wrap msgid "Get-Printer-Attributes" msgstr "Get-Printer-Attributes" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:612 msgid "Gets information about a printer or printer class." msgstr "Ermittelt Informationen über einen Drucker oder eine Druckerklasse." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:612 #, no-wrap msgid "Get-Subscription-Attributes" msgstr "Get-Subscription-Attributes" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:615 msgid "Gets information about a subscription." msgstr "Ermittelt Informationen über ein Abonnement." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:615 #, no-wrap msgid "Get-Subscriptions" msgstr "Get-Subscriptions" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:618 msgid "Gets a list of subscriptions." msgstr "Ermittelt eine Liste von Abonnements." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:618 #, no-wrap msgid "Hold-Job" msgstr "Hold-Job" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:621 msgid "Holds a job from printing." msgstr "Hält einen Auftrag vom Druck zurück." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:621 #, no-wrap msgid "Hold-New-Jobs" msgstr "Hold-New-Jobs" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:624 msgid "Holds all new jobs from printing." msgstr "Hält alle neuen Aufträge vom Druck zurück." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:624 #, no-wrap msgid "Pause-Printer" msgstr "Pause-Printer" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:627 msgid "Stops processing of jobs by a printer or printer class." msgstr "" "Beendet die Verarbeitung von Aufträgen von einem Drucker oder einer " "Druckerklasse." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:627 #, no-wrap msgid "Pause-Printer-After-Current-Job" msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:630 msgid "" "Stops processing of jobs by a printer or printer class after the current job " "is finished." msgstr "" "Beendet die Verarbeitung von Aufträgen durch einen Drucker oder eine " "Druckerklasse, nachdem der aktuelle Auftrag beendet wurde." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:630 #, no-wrap msgid "Print-Job" msgstr "Print-Job" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:633 msgid "Creates a new job with a single document." msgstr "Erstellt einen neuen Auftrag mit einem einzelnen Dokument." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:633 #, no-wrap msgid "Purge-Jobs" msgstr "Purge-Jobs" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:636 msgid "Cancels one or more jobs and deletes the job history." msgstr "Bricht einen oder mehrere Aufträge ab und löscht die Auftragschronik." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:636 #, no-wrap msgid "Release-Held-New-Jobs" msgstr "Release-Held-New-Jobs" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:639 msgid "Allows previously held jobs to print." msgstr "Erlaubt, vorher angehaltenen Aufträgen zu drucken." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:639 #, no-wrap msgid "Release-Job" msgstr "Release-Job" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:642 msgid "Allows a job to print." msgstr "Erlaubt einem Auftrag, zu drucken." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:642 #, no-wrap msgid "Renew-Subscription" msgstr "Renew-Subscription" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:645 msgid "Renews a subscription." msgstr "Erneuert ein Abonnement." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:645 #, no-wrap msgid "Restart-Job" msgstr "Restart-Job" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:648 msgid "Reprints a job, if possible." msgstr "Druckt falls möglich einen Auftrag erneut." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:648 #, no-wrap msgid "Send-Document" msgstr "Send-Document" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:651 msgid "Adds a document to a job." msgstr "Fügt ein Dokument zu einem Auftrag hinzu." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:651 #, no-wrap msgid "Set-Job-Attributes" msgstr "Set-Job-Attributes" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:654 msgid "Changes job information." msgstr "Ändert Auftragsinformationen." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:654 #, no-wrap msgid "Set-Printer-Attributes" msgstr "Set-Printer-Attributes" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:657 msgid "Changes printer or printer class information." msgstr "Ändert Drucker- oder Druckerklasseninformationen." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:657 #, no-wrap msgid "Validate-Job" msgstr "Validate-Job" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:660 msgid "Validates options for a new job." msgstr "Validiert Optionen für einen neuen Auftrag." #. type: SS #: cupsd.conf.man.in:660 #, no-wrap msgid "LOCATION PATHS" msgstr "ORTSPFADE" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:663 msgid "The following paths are commonly used when configuring B<cupsd>(8):" msgstr "" "Die folgenden Pfade werden bei der Konfiguration von B<cupsd>(8) häufig " "verwandt:" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:663 #, no-wrap msgid "/" msgstr "/" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:666 msgid "The path for all get operations (get-printers, get-jobs, etc.)" msgstr "Der Pfad für alle »get«-Vorgänge (get-printers, get-jobs, usw.)" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:666 #, no-wrap msgid "/admin" msgstr "/admin" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:669 msgid "" "The path for all administration operations (add-printer, delete-printer, " "start-printer, etc.)" msgstr "" "Der Pfad für alle Administrationsvorgänge (add-printer, delete-printer, " "start-printer, usw.)" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:669 #, no-wrap msgid "/admin/conf" msgstr "/admin/conf" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:672 msgid "" "The path for access to the CUPS configuration files (cupsd.conf, client." "conf, etc.)" msgstr "" "Der Pfad, um auf die CUPS-Konfigurationsdateien (cupsd.conf, client.conf, " "usw.) zuzugreifen" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:672 #, no-wrap msgid "/admin/log" msgstr "/admin/log" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:675 msgid "" "The path for access to the CUPS log files (access_log, error_log, page_log)" msgstr "" "Der Pfad, um auf die CUPS-Protokolldateien (access_log, error_log, page_log) " "zuzugreifen" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:675 #, no-wrap msgid "/classes" msgstr "/classes" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:678 msgid "The path for all printer classes" msgstr "Der Pfad für alle Druckerklassen" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:678 #, no-wrap msgid "/classes/name" msgstr "/classes/name" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:681 msgid "The resource for the named printer class" msgstr "Die Ressourcen für die benannte Druckerklasse" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:681 #, no-wrap msgid "/jobs" msgstr "/jobs" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:684 msgid "The path for all jobs (hold-job, release-job, etc.)" msgstr "Der Pfad für alle Aufträge (hold-job, release-job, usw.)" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:684 #, no-wrap msgid "/jobs/id" msgstr "/jobs/id" # FIXME Original hat Satzpunkt #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:687 msgid "The path for the specified job." msgstr "Der Pfad für den angegebenen Auftrag" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:687 #, no-wrap msgid "/printers" msgstr "/printers" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:690 msgid "The path for all printers" msgstr "Der Pfad für alle Drucker" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:690 #, no-wrap msgid "/printers/name" msgstr "/printers/name" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:693 msgid "The path for the named printer" msgstr "Der Pfad für den benannten Drucker" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:693 #, no-wrap msgid "/printers/name.png" msgstr "/printers/name.png" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:696 msgid "The icon file path for the named printer" msgstr "Der Icon-Dateipfad für den benannten Drucker" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:696 #, no-wrap msgid "/printers/name.ppd" msgstr "/printers/name.ppd" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:699 msgid "The PPD file path for the named printer" msgstr "Der PPD-Dateipfad für den benannten Drucker" #. type: SS #: cupsd.conf.man.in:699 #, no-wrap msgid "DIRECTIVES VALID WITHIN LOCATION AND LIMIT SECTIONS" msgstr "DIREKTIVEN, DIE INNERHALB VON ORTS- UND EINSCHRÄNKUNGS-ABSCHNITTEN GÜLTIG SIND" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:701 msgid "" "The following directives may be placed inside Location and Limit sections in " "the B<cupsd.conf> file:" msgstr "" "Die folgenden Direktiven können innerhalb von Orts- und " "Einschränkungsabschnitten in der Datei B<cupsd.conf> eingetragen werden:" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:701 #, no-wrap msgid "B<Allow all>" msgstr "B<Allow all>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:703 #, no-wrap msgid "B<Allow none>" msgstr "B<Allow none>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:705 #, no-wrap msgid "B<Allow >I<host.domain.com>" msgstr "B<Allow >I<Rechner.domain.com>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:707 #, no-wrap msgid "B<Allow *.>I<domain.com>" msgstr "B<Allow *.>I<domain.com>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:709 #, no-wrap msgid "B<Allow >I<ipv4-address>" msgstr "B<Allow >I<IPv4-Adresse>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:711 #, no-wrap msgid "B<Allow >I<ipv4-address>B</>I<netmask>" msgstr "B<Allow >I<IPv4-Adresse>B</>I<Netzmaske>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:713 #, no-wrap msgid "B<Allow >I<ipv4-address>B</>I<mm>" msgstr "B<Allow >I<IPv4-Adresse>B</>I<mm>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:715 #, no-wrap msgid "B<Allow [>I<ipv6-address>B<]>" msgstr "B<Allow [>I<IPv6-Adresse>B<]>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:717 #, no-wrap msgid "B<Allow [>I<ipv6-address>B<]/>I<mm>" msgstr "B<Allow [>I<IPv6-Adresse>B<]/>I<mm>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:719 #, no-wrap msgid "B<Allow @IF(>I<name>B<)>" msgstr "B<Allow @IF(>I<Name>B<)>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:721 #, no-wrap msgid "B<Allow @LOCAL>" msgstr "B<Allow @LOCAL>" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:725 msgid "" "Allows access from the named hosts, domains, addresses, or interfaces. The " "Order directive controls whether Allow lines are evaluated before or after " "Deny lines." msgstr "" "Erlaubt Zugriffe von den benannten Rechnern, Domains, Adressen oder " "Schnittstellen. Die Direktive »Order« steuert, ob »Allow«-Zeilen vor oder " "nach »Deny«-Zeilen ausgewertet werden." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:725 #, no-wrap msgid "B<AuthType None>" msgstr "B<AuthType None>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:727 #, no-wrap msgid "B<AuthType Basic>" msgstr "B<AuthType Basic>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:729 #, no-wrap msgid "B<AuthType Default>" msgstr "B<AuthType Default>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:731 #, no-wrap msgid "B<AuthType Negotiate>" msgstr "B<AuthType Negotiate>" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:735 msgid "" "Specifies the type of authentication required. The value \"Default\" " "corresponds to the DefaultAuthType value." msgstr "" "Legt die Art der benötigten Authentifizierung fest. Der Wert »Default« " "entspricht dem Wert »DefaultAuthType«." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:735 #, no-wrap msgid "B<Deny all>" msgstr "B<Deny all>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:737 #, no-wrap msgid "B<Deny none>" msgstr "B<Deny none>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:739 #, no-wrap msgid "B<Deny >I<host.domain.com>" msgstr "B<Deny >I<Rechner.domain.com>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:741 #, no-wrap msgid "B<Deny *.>I<domain.com>" msgstr "B<Deny *.>I<domain.com>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:743 #, no-wrap msgid "B<Deny >I<ipv4-address>" msgstr "B<Deny >I<IPv4-Adresse>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:745 #, no-wrap msgid "B<Deny >I<ipv4-address>B</>I<netmask>" msgstr "B<Deny >I<IPv4-Adresse>B</>I<Netzmaske>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:747 #, no-wrap msgid "B<Deny >I<ipv4-address>B</>I<mm>" msgstr "B<Deny >I<IPv4-Adresse>B</>I<mm>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:749 #, no-wrap msgid "B<Deny [>I<ipv6-address>B<]>" msgstr "B<Deny [>I<IPv6-Adresse>B<]>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:751 #, no-wrap msgid "B<Deny [>I<ipv6-address>B<]/>I<mm>" msgstr "B<Deny [>I<IPv6-Adresse>B<]/>I<mm>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:753 #, no-wrap msgid "B<Deny @IF(>I<name>B<)>" msgstr "B<Deny @IF(>I<Name>B<)>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:755 #, no-wrap msgid "B<Deny @LOCAL>" msgstr "B<Deny @LOCAL>" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:759 msgid "" "Denies access from the named hosts, domains, addresses, or interfaces. The " "Order directive controls whether Deny lines are evaluated before or after " "Allow lines." msgstr "" "Verweigert Zugriffe von den benannten Rechnern, Domains, Adressen oder " "Schnittstellen. Die Direktive »Order« steuert, ob »Deny«-Zeilen vor oder " "nach »Allow«-Zeilen ausgewertet werden." #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:767 msgid "" "Specifies the level of encryption that is required for a particular " "location. The default value is \"IfRequested\"." msgstr "" "Legt die Verschlüsselungsstufe, die für einen bestimmten Ort " "benötigt wird, fest. Der Vorgabewert ist »IfRequested«."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature