Hallo Chris,
On Sat, Feb 13, 2016 at 06:17:56PM +0100, Chris Leick wrote:
> > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
> > #, perl-format
> > msgid "%s is a symlink"
> > msgstr "%s ist ein Symlink"
>
> symbolischer Link/Verweis (siehe Wortliste)
> kommt mehrfach vor
Ich glaube, hier weiche ich mal bewusst von der Wortliste ab, in
diesem Kontext sollt der Begriff »Symlink« etabliert sein.
> > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
> > msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the
> PATH"
> > msgstr ""
> > "kann git-formatiertes Quellpaket nicht entpacken, da Git nicht im PATH ist"
>
> Wenn Git mit Beindestrich getrennt ist -> groß.
Und wieder aus der ersten Person raus.
> > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
> > #, perl-format
> > msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
> > msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule; dies wird noch nicht unterstützt."
>
> Untermodule?
Im Deutschen ist die Vorsilbe »sub« auch gängig, daher bleibe ich hier
näher am Original.
> > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
> > #, perl-format
> > msgid "creating shallow clone with depth %s"
> > msgstr "ein seichter Klon mit Tiefe %s wird eingerichtet"
>
> Ein Shallow Clone ist eine Kopie, die mit --depth=-1 eingerichtet wurde und
> daher nur eine Chronik in Mindestgröße hat. Ich würde das nicht übersetzen.
> (mehrfach)
So wie ich die Meldung verstehe, kann die Tiefe hier konfiguriert
werden. Ich nehme »shallow« in Klammern dazu.
> > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
> > #, perl-format
> > msgid "format v3.0 (git) expected %s"
> > msgstr "Format v3.0 (git) erwartete %s"
>
> %s wurde erwartet
Nein, das dreht den Sinn. Und ansonsten wird es kompliziert(er), das
auszudrücken.
> > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
> > #, perl-format
> > msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
> > msgstr "unerkannte Datei für natives Quellpaket: %s"
>
> für ein natives
Das »ein« ist redundant und somit nicht notwendig.
Den Rest habe ich übernommen, vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature