Hallo Chris, On Sat, Feb 13, 2016 at 06:17:56PM +0100, Chris Leick wrote: > > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm > > #, perl-format > > msgid "%s is a symlink" > > msgstr "%s ist ein Symlink" > > symbolischer Link/Verweis (siehe Wortliste) > kommt mehrfach vor Ich glaube, hier weiche ich mal bewusst von der Wortliste ab, in diesem Kontext sollt der Begriff »Symlink« etabliert sein. > > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm > > msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the > PATH" > > msgstr "" > > "kann git-formatiertes Quellpaket nicht entpacken, da Git nicht im PATH ist" > > Wenn Git mit Beindestrich getrennt ist -> groß. Und wieder aus der ersten Person raus. > > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm > > #, perl-format > > msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported" > > msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule; dies wird noch nicht unterstützt." > > Untermodule? Im Deutschen ist die Vorsilbe »sub« auch gängig, daher bleibe ich hier näher am Original. > > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm > > #, perl-format > > msgid "creating shallow clone with depth %s" > > msgstr "ein seichter Klon mit Tiefe %s wird eingerichtet" > > Ein Shallow Clone ist eine Kopie, die mit --depth=-1 eingerichtet wurde und > daher nur eine Chronik in Mindestgröße hat. Ich würde das nicht übersetzen. > (mehrfach) So wie ich die Meldung verstehe, kann die Tiefe hier konfiguriert werden. Ich nehme »shallow« in Klammern dazu. > > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm > > #, perl-format > > msgid "format v3.0 (git) expected %s" > > msgstr "Format v3.0 (git) erwartete %s" > > %s wurde erwartet Nein, das dreht den Sinn. Und ansonsten wird es kompliziert(er), das auszudrücken. > > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm > > #, perl-format > > msgid "unrecognized file for a native source package: %s" > > msgstr "unerkannte Datei für natives Quellpaket: %s" > > für ein natives Das »ein« ist redundant und somit nicht notwendig. Den Rest habe ich übernommen, vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature