[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/man8/systemd-quotacheck.service.8.po



Hallo Mario,
On Sun, Apr 05, 2015 at 03:41:13PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> Am 04.04.2015 um 14:54 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Ist »Kontigent« die typische Übersetzung von Quota?
> > 
> Ich kann mich erinnern, es schon mal so übersetzt zu haben. Ich weiß nur nicht
> mehr wo... Aber du hast recht mit deinen Zweifeln, der Begriff wird nirgends
> erklärt. Entweder müsste ich einen entsprechenden Satz einfügen oder schauen, in
> welcher anderen Systemd-Handbuchseite eine Erklärung steht.
> 
> > Sonst sieht alles gut aus, auch wenn es mir z.T. etwas zu frei wäre.
> Beispiele? Vielleicht lässt sich da noch etwas anpassen.

Ok.

Als doch ein Fehler und eine (mir zu freie) Übersetzung:
#. type: Plain text
msgid "systemd-quotacheck understands one kernel command line parameter:"
msgstr ""
"Systemd-quotacheck versteht die folgenden Kernel-Befehlszeilenparameter:"

s/die folgenden/den folgenden/

#. type: Plain text
msgid ""
"One of \"auto\", \"force\", \"skip\"\\&. Controls the mode of operation\\&. "
"The default is \"auto\", and ensures that file system quota checks are done "
"when the file system quota checker deems them necessary\\&.  \"force\" "
"unconditionally results in full file system quota checks\\&.  \"skip\" skips "
"any file system quota checks\\&."
msgstr ""
"steuert den Operationsmodus durch Angabe von »auto«, »force« oder »skip«\\&. "
"Die Voreinstellung ist »auto«, wodurch sichergestellt wird, dass "
"Kontingentüberprüfungen des Dateisystems stets ausgeführt werden, wenn sie "
"für nötig erachtet werden\\&. Der Wert »force« führt bedingungslos "
"vollständige Kontingentüberprüfungen des Dateisystems aus\\&. Mit »skip« "
"werden alle Kontingentüberprüfungen übersprungen\\&."

Die Information »when the file system quota checker« hätte ich nicht 
so knapp mit »sie« übersetzt.

Viele Grüße

           Helge

P.S. Ich hatte off-list auch schon E-Mails geschrieben, hast Du diese erhalten?

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: