[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/man8/hwclock.8.po



Hallo Mario,

ich bin mit deinen Übersetzungen nicht so 100%ig glücklich:

Am Donnerstag, 22. Januar 2015, 14:07:50 schrieb Mario Blättermann:
> #. type: Plain text
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Periodically compare the Hardware Clock to the System Time and output the
> " "difference every 10 seconds.  This will also print the frequency offset
> and " "tick."
> msgstr ""
> "vergleicht die Hardware-Uhr periodisch mit der Systemzeit und gibt die "
> "Differenz alle 10 Sekunden aus. Der Frequenzversatz und »Tick« werden "

s/die Differenz alle 10 Sekunden/alle zehn Sekunden die Differenz/
s/»Tick«/die »Ticks«/ (in der Ausgabe steht bei »tick« eine Zahl)
 → Wieso schreibst du nicht »Ein-Sekunden-Impulse« wie in den Anmerkungen?


>  #. type: Plain text
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Sometimes, you need to install B<hwclock> setuid root. If you want users "
> "other than the superuser to be able to display the clock value using the "
> "direct ISA I/O method, install it setuid root. If you have the /dev/rtc "
> "interface on your system or are on a non-ISA system, there's probably no "
> "need for users to use the direct ISA I/O method, so don't bother."
> msgstr ""
> "Gelegentlich werden Sie B<hwclock> setuid root installieren müssen. Wenn

Ist setuid nicht eigentlich ein Attribut?
Ich würde es eher umschreiben:
»Gelegentlich müssen Sie für B<hwclock> das setuid-Bit setzen.« (oder setuid-root-
Bit)

> Sie " "außer dem Superuser weiteren Benutzern die Anzeige der Uhr mit der
> direkten " "ISA-E/A-Methode erlauben wollen, installieren Sie es setuid
> root.

Siehe oben:
»Wenn Sie einfachen Benutzern die Anzeige der Uhr mit der direkten ISA-E/A-Methode 
erlauben wollen, setzen Sie das setuid-root-Bit.«


> Wenn Sie " "die /dev/rtc-Schnittstelle auf Ihrem System haben oder
> es ohnehin kein ISA-" "System ist, dann ist es für Benutzer wahrscheinlich
> nicht notwendig, die " "direkte ISA-E/A-Methode zu nutzen, also bemühen
> Sie sich nicht damit."

s/, also bemühen Sie sich nicht damit/. Sie brauchen daher das Bit nicht zu setzen.


> #. type: Plain text
> #, fuzzy
> msgid ""
> "In any case, hwclock will not allow you to set anything unless you have
> the " "superuser real uid. (This is restriction is not necessary if you
> haven't " "installed setuid root, but it's there for now)."
> msgstr ""
> "In jedem Fall werden Sie die reale UID des Superusers haben müssen, damit
> " "B<hwclock> Ihnen irgendeine Aktion gestattet. Diese Einschränkung gilt
> " "nicht, wenn Sie setuid root installiert haben, aber es gibt sie
> dennoch."

Ich hab die Klammer ein wenig anders interpretiert:
»Diese Einschränkung ist nicht nötig, wenn Sie das setuid-root-Bit nicht gesetzt 
haben, aber es gibt sie dennoch.«

Rest passt.

Grueße
Erik

-- 
Ich bin keine Signatur, ich putz' hier nur.

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: