[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/man8/hwclock.8.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo Erik,

Am 22.01.2015 um 19:07 schrieb Pfannenstein Erik:
> Hallo Mario,
> 
> ich bin mit deinen Übersetzungen nicht so 100%ig glücklich:
> 
> Am Donnerstag, 22. Januar 2015, 14:07:50 schrieb Mario Blättermann:
>> #. type: Plain text #, fuzzy msgid "" "Periodically compare the Hardware
>> Clock to the System Time and output the " "difference every 10 seconds.
>> This will also print the frequency offset and " "tick." msgstr "" 
>> "vergleicht die Hardware-Uhr periodisch mit der Systemzeit und gibt die
>> " "Differenz alle 10 Sekunden aus. Der Frequenzversatz und »Tick« werden
>> "
> 
> s/die Differenz alle 10 Sekunden/alle zehn Sekunden die Differenz/
Hm, was wäre der Unterschied...? Ich kann keinen erkennen.

> s/»Tick«/die »Ticks«/ (in der Ausgabe steht bei »tick« eine Zahl) → Wieso
> schreibst du nicht »Ein-Sekunden-Impulse« wie in den Anmerkungen?
> 
OK.
> 
>> #. type: Plain text #, fuzzy msgid "" "Sometimes, you need to install
>> B<hwclock> setuid root. If you want users " "other than the superuser to
>> be able to display the clock value using the " "direct ISA I/O method,
>> install it setuid root. If you have the /dev/rtc " "interface on your
>> system or are on a non-ISA system, there's probably no " "need for users
>> to use the direct ISA I/O method, so don't bother." msgstr "" 
>> "Gelegentlich werden Sie B<hwclock> setuid root installieren müssen.
>> Wenn
> 
> Ist setuid nicht eigentlich ein Attribut? Ich würde es eher umschreiben: 
> »Gelegentlich müssen Sie für B<hwclock> das setuid-Bit setzen.« (oder
> setuid-root- Bit)
> 
Ich habe das Letztere übernommen.

>> Sie " "außer dem Superuser weiteren Benutzern die Anzeige der Uhr mit
>> der direkten " "ISA-E/A-Methode erlauben wollen, installieren Sie es
>> setuid root.
> 
> Siehe oben: »Wenn Sie einfachen Benutzern die Anzeige der Uhr mit der
> direkten ISA-E/A-Methode erlauben wollen, setzen Sie das setuid-root-Bit.«
> 
OK.

> 
>> Wenn Sie " "die /dev/rtc-Schnittstelle auf Ihrem System haben oder es
>> ohnehin kein ISA-" "System ist, dann ist es für Benutzer wahrscheinlich 
>> nicht notwendig, die " "direkte ISA-E/A-Methode zu nutzen, also bemühen 
>> Sie sich nicht damit."
> 
> s/, also bemühen Sie sich nicht damit/. Sie brauchen daher das Bit nicht zu
> setzen.
> 
OK.

> 
>> #. type: Plain text #, fuzzy msgid "" "In any case, hwclock will not
>> allow you to set anything unless you have the " "superuser real uid.
>> (This is restriction is not necessary if you haven't " "installed setuid
>> root, but it's there for now)." msgstr "" "In jedem Fall werden Sie die
>> reale UID des Superusers haben müssen, damit " "B<hwclock> Ihnen
>> irgendeine Aktion gestattet. Diese Einschränkung gilt " "nicht, wenn Sie
>> setuid root installiert haben, aber es gibt sie dennoch."
> 
> Ich hab die Klammer ein wenig anders interpretiert: »Diese Einschränkung
> ist nicht nötig, wenn Sie das setuid-root-Bit nicht gesetzt haben, aber es
> gibt sie dennoch.«
OK.

Danke für die Korrekturen, ich habe die Datei im Git geändert.

Gruß Mario
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iEYEARECAAYFAlTBUW4ACgkQ4V0Yc56g+IH8TACfbfrW5Vt4ji8h3dN7aCYapS1r
iPUAoI5CLqRDmli5v0trPrOw1ne8Enf+
=qR3B
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: