Hallo Mario, ich hab da was: > #. type: Plain text > msgid "" > "B<yum-complete-transaction> is a program which finds incomplete or aborted " > "yum transactions on a system and attempts to complete them. It looks at the " > "transaction-all* and transaction-done* files which can normally be found in /" > "var/lib/yum if a yum transaction aborted in the middle of execution." > msgstr "" > "B<yum-complete-transaction> versucht, unvollständige oder abgebrochene Yum-" > "Transaktionen im System zu finden und diese abzuschließen. Es schaut in den " Vorschlag: s/den/die alternativ: »Es schaut in den Dateien transaction-all und transaction-done nach…« > "Dateien transaction-all* and transaction-done*, die sich normalerweise in /" > "var/lib/yum befinden, falls eine Yum-Transaktion während der Ausführung " > "abgebrochen wurde." s/falls/ob Der Satz ergibt so keinen Sinn. transaction-all und transaction-done sind ja schon dem Dateinamen nach immer da, auch wenn yum erfolgreich durchgelaufen ist. > #. type: Plain text > msgid "" > "If it finds more than one unfinished transaction it will attempt to complete " > "the most recent one first. You can run it more than once to clean up all " > "unfinished transactions." > msgstr "" > "Falls mehr als eine nicht beendete Transaktion gefunden wurde, wird " > "versucht, die neueste zuerst zu beenden. Sie können das Programm mehrmals " > "ausführen, um nacheinander alle unvollständigen Transaktionen zu beenden." Vorschlag: »Falls mehr als eine unvollständige Transaktion gefunden wurde, wird versucht, die neueste zuerst abzuschließen.« Drei Mal »beenden« hintereinander fällt auf ;-) Grueße Erik -- Ich bin keine Signatur, ich putz' hier nur.
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.