[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/ogginfo.1 (weitere Hilfe benötigt)



Hi,

gleich vorweg der als fuzzy markierte String, bei dem auch ich nicht so recht weiter weiß:

Am Freitag, den 06.12.2013, 19:59 +0100 schrieb Mario Blättermann:
> # Diverse Bedingungen für häufige Fehler?
> # Häufige Bedingungen für diverse Fehler?
> #. type: Plain text
> #, fuzzy
> msgid ""
> "For all stream types B<ogginfo> will print the filename being processed, the "
> "stream serial numbers, and various common error conditions."
> msgstr ""
> "Bei allen Datenstromtypen gibt B<ogginfo> den Namen der verarbeiteten Datei,"
> "die Seriennummern der Datenströme und diverse häufige Fehlerbedingungen aus."

Grob geraten das erste: diverse Bedingungen für häufige Fehler

Aber diese „Bedingungen für Fehler“ finde ich in der Ausgabe von ogginfo nicht. Vielleicht weiß ja hier jemand Bescheid, was gemeint ist …


Und der Rest:

msgid ""
"ogginfo - gives information about Ogg files, and does extensive validity "
"checking"
msgstr ""
"ogginfo - liefert Informationen zu Ogg-Dateien und führt ausführliche "
"Überprüfungen aus"

s/Überprüfungen/Validitätsprüfungen/


msgid ""
"B<ogginfo> reads one or more Ogg files and prints information about stream "
"contents (including chained and/or multiplexed streams) to standard output. "
"It will detect (but not correct) a wide range of common defects, with many "
"additional checks specifically for Ogg Vorbis streams."
msgstr ""
"B<ogginfo> liest eine oder mehrere Ogg-Dateien und gibt Informationen über "
"die Bestandteile des Datenstroms an die Standardausgabe aus (auch für "
"verkettete und/oder gebündelte Datenströme). Es erkennt - möglicherweise "
"nicht korrekt - einen weiten Bereich häufiger Defekte mit vielen "
"zusätzlichen Überprüfungen speziell für OGG-Vorbis-Datenströme."

Hier ist im letzten Satz mit »correct« korrigieren gemeint. Außerdem bin ich mir nicht sicher, wie genau sich der zweite Teilsatz inhaltlich einfügen soll. Meine Idee:

Es erkennt (korrigiert aber nicht) eine breite Palette häufiger Defekte mit Hilfe vieler zusätzlicher […]


msgid ""
"Similarly, for B<Theora> streams, basic information about the video is "
"provided, including frame rate, aspect ratio, bitrate, length, and the "
"comment header."
msgstr ""
"In ähnlicher Form werden bei B<Theora>-Datenströmen grundlegende "
"Informationen über das Video ausgegeben, wie Einzelbildrate, "
"Seitenverhältnis, Bitrate, Länge und der Inhalt des Kommentar-Headers."

s/In ähnlicher Form/Analog/
s/wie/etwa/


Reply to: