[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Website] News vom 02.03.2012



Hallo Holger,

On Sunday 04 March 2012 21:03:54 Holger Wansing wrote:
> Hallo Erik,
> 
> aktualisierst du die Übersetzung?

Klar doch, hier ist sie. Würde mich freuen, wenn Du sie Dir noch mal ansehen 
könntest, sie hat sich stark geändert.

Grueße
Erik

-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)
# Status: [open-for-edit]
# $Id: 20120304.wml,v 1.1 2012-03-04 19:42:04 madamezou Exp $
# $Rev: 3320 $

<define-tag pagetitle>Make DebConf12 a success: donate or become a sponsor</define-tag>
<define-tag release_date>2012-03-03</define-tag>
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Erik Pfannenstein"


<p>The Debian Project's annual conference is slowly coming closer.
Visiting places around the world since 2000, DebConf will take place
this year in Managua, Nicaragua, in July and will again provide an
opportunity for people who contribute to Debian to meet in person for
face-to-face collaboration and discussions. </p>

<p>Die jährliche Konferenz des Debian-Projekts kommt langsam näher. Sie besucht 
seit 2000 verschiedene Orte auf der Welt und findet dieses Jahr in Managua, 
Nicaragua, statt. Dabei wird denjenigen, die zu Debian beitragen, wieder eine 
Möglichkeit zu persönlichen Treffen, zur gemeinsamen Kollaboration und zu 
Diskussionen geboten.</p>

----

<p>At DebConf we try to bring together as many Debian contributors as
possible, including those who could not afford to attend from their
own resources.  You can help make DebConf12 a success by your
organisation becoming a sponsor, or by donating money as an
individual.</p>

<p>Wir versuchen, auf der DebConf so viele Debian-Unterstützer wie möglich 
zu versammeln, einschließlich derjenigen, die für eine Teilnahme auf eigene 
Faust keine ausreichenden Ressourcen haben. Sie können uns dabei helfen, 
DebConf12 zum Erfolg werden zu lassen, indem Sie mit Ihrer Organisation als 
Sponsor auftreten oder als Einzelperson Geld spenden.</p>

----

<p><a href="http://debconf12.debconf.org/payments.xhtml";>Individual donations</a> 
can be made online in either US dollars or euros.</p>

<p><a href="http://debconf12.debconf.org/payments.xhtml";>Individuelle Spenden</a> 
können entweder in US-Dollar oder in Euro abgegeben werden.</p>

----

<p>If you are interested in becoming a sponsor, you can find more
information about DebConf12 <a
href="http://debconf12.debconf.org/become-sponsor.xhtml";>sponsor
page</a> or directly contact &lt;<a
href="mailto:sponsors@debconf.org";>sponsors@debconf.org</a>&gt;.</p>

<p>
Wenn Sie Sponsor werden möchten, finden Sie weitere Informationen über die 
DebConf12 auf der 
<a href="http://debconf12.debconf.org/become-sponsor.xhtml";>Sponsorenseite</a>. 
Sie können auch (auf Englisch) direkt an 
&lt;<a href="mailto:sponsors@debconf.org";>sponsors@debconf.org</a>&gt; 
schreiben.
</p>

----

<p>In addition to monetary donations, sponsorship can be provided in
the form of in-kind donations, or by lending equipment for the
conference period.</p>

<p>Zusätzlich zu Geldspenden kann auch in Form von Sachspenden oder durch 
das Verleihen von Ausrüstung für die Dauer der Konferenz gesponsert werden.</p>

----

<h2>About Debian</h2>

<p>
The Debian Project was founded in 1993 by Ian Murdock to be a truly
free community project. Since then the project has grown to be one of
the largest and most influential open source projects.  Thousands of
volunteers from all over the world work together to create and
maintain Debian software. Available in 70 languages, and
supporting a huge range of computer types, Debian calls itself the
<q>universal operating system</q>.
</p>


<h2>Über Debian</h2>

<p>Das Debian-Projekt wurde 1993 von Ian Murdock als wirklich freies 
Gemeinschaftsprojekt gegründet. Seitdem ist das Projekt zu einem der größten 
und einflussreichsten Open-Source-Projekte angewachsen. Tausende von 
Freiwilligen aus aller Welt arbeiten zusammen, um Debian-Software herzustellen 
und zu betreuen. Verfügbar in über 70 Sprachen und eine große Bandbreite an 
Rechnertypen unterstützend bezeichnet sich Debian als das <q>universelle 
Betriebssystem</q>.</p>

----

<h2>About DebConf</h2>

<p>DebConf is the Debian Project's developer conference. In addition to a
full schedule of technical, social and policy talks, DebConf provides an
opportunity for developers, contributors and other interested people to
meet in person and work together more closely. It has taken place
annually since 2000 in locations as varied as Scotland, Argentina, and
Bosnia and Herzegovina. More information about DebConf is available from
http://debconf.org/.</p>


<h2>Über die DebConf</h2>

<p>Die DebConf ist die Entwicklerkonferenz des Debian-Projektes. Neben 
einem mit technischen, sozialen und politischen Vorträgen gefüllten Zeitplan 
bietet die DebConf eine Möglichkeit für Entwickler, Mitwirkende und andere 
interessierte Leute, sich persönlich zu treffen und enger miteinander zu 
arbeiten. Seit 2000 findet sie jährlich in Ländern wie Schottland, Argentinien 
und Bosnien und Herzegowina statt. Weitere Informationen über die DebConf sind 
unter <a>http://debconf.org/</a> erhältlich.</p>

----

<h2>Contact Information</h2>

<p>For further information, please visit the Debian web pages at
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> or send mail to
&lt;press@debian.org&gt;.</p>


<h2>Kontaktinformationen</h2>

<p>Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Debian-Webseiten unter 
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> oder schicken eine E-Mail an 
&lt;press@debian.org&gt;.</p>

Reply to: