[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://keystone/de.po



Hallo zusammen,

acht Zeichenketten insgesamt, davon zwei frische (die letzten beiden) und wie immer 
die Bitte um konstruktive Kritik.

Ich werde die Übersetzung allerdings schon morgen einreichen, weil ich die 
restliche Woche auf Summerbreeze bin.

Grueße
Erik
-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)
# GERMAN TRANSLATION OF THE NOVA DEBCONF TEMPLATE.
# Copyright (C) 2012 Erik Pfannenstein
# This file is distributed under the same license as the NOVA package.
# Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova 2012.1-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-11 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid "Set up a database for Keystone?"
msgstr "Datenbank für Keystone aufsetzen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one up "
"now, please make sure you have all needed information:"
msgstr ""
"Bisher ist noch keine Datenbank aufgesetzt worden, die Keystone benutzen "
"kann. Wenn Sie das jetzt tun wollen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie alle "
"benötigten Informationen haben:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
" * the host name of the database server (which must allow TCP\n"
"   connections from this machine);\n"
" * a username and password to access the database;\n"
" * the type of database management software you want to use."
msgstr ""
" * der Rechnername des Datenbank-Servers (welcher TCP-Verbindungen von "
"dieser\n"
"   Maschine aus zulassen muss)\n"
" * einen Benutzernamen samt Passwort, um auf die Datenbank zuzugreifen\n"
" * die Art von Datenbank-Verwaltungssoftware, die Sie verwenden wollen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone "
"will use regular SQLite support."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option nicht auswählen, wird keine Datenbank aufgesetzt und "
"Keystone wird auf die normale SQLite-Unterstützung zurückgreifen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"keystone\"."
msgstr ""
"Sie können diese Einstellung später durch Ausführen von »dpkg-reconfigure -"
"plow keystone« ändern."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Authentication server administration token:"
msgstr "Administrationstoken des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgstr "Bitte geben Sie den Token ein, der für den Authentifzierungsserver benutzt werden soll."

Reply to: