[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/{ceil.3, memchr.3,psignal.3}



Hallo Martin,
On Fri, Apr 20, 2012 at 11:32:24PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote:
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "These functions return the smallest integral value that is not less than "
> "I<x>."
> msgstr ""
> "Dieses Funktionen geben den kleinsten ganzzahligen Wert zurück, der nicht "
> "kleiner I<x> ist."

s/kleiner/kleiner als/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The B<memchr>()  function scans the first I<n> bytes of the memory area "
> "pointed to by I<s> for the character I<c>.  The first byte to match I<c> "
> "(interpreted as an unsigned character) stops the operation."
> msgstr ""
> "Die Funktion B<memchr>() durchsucht die ersten I<n> Zeichen des durch I<s> "
> "adressierten Speicherbereichs nach dem Zeichen I<c> . Das erste gefundene "
> "Zeichen I<c> (als vorzeichenloses 8-Bit-Zeichen interpretiert) beendet die "
> "Suche."

s/I<c> . Das/I<c>. Das/
s/Zeichen I<c>/Byte I<c>/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The B<psiginfo>()  function is like B<psignal>(), except that it displays "
> "information about the signal described by I<pinfo>, which should point to a "
> "valid I<siginfo_t> structure.  As well as the signal description, "
> "B<psiginfo>()  displays information about the origin of the signal, and "
> "other information relevant to the signal (e.g., the relevant memory address "
> "for hardware-generated signals, the child process ID for B<SIGCHLD>, and "
> "the user ID and process ID of the sender, for signals set using B<kill>(2)  "
> "or B<sigqueue>(3))."
> msgstr ""
> "Die Funkiton B<psiginfo>() ähnelt B<psignal>(), zeigt aber stattdessen "
> "Informationen über das von I<pinfo> beschriebene Signal an. I<pinfo> sollte "
> "auf eine gültige Struktur I<siginfo_t> zeigen. Neben der Beschreibung des "
> "Signals gibt B<psiginfo>() Informationen über den Ursprung des Signals und "
> "weitere für das Signal relevante Informationen aus (z.B. die relevante "
> "Speicher-Adresse für hardwaregenerierte Signale, die ID des Kindprozesses "
> "für B<SIGCHLD > sowie für mittels B<kill>(2)  oder B<sigqueue>(3) gesetzte "
> "Signale die Benutzer-ID und Prozess-ID des Senders)."

s/Speicher-Adresse/Speicheradresse/
s/B<SIGCHLD >/B<SIGCHLD>/
s/B<kill>(2)  oder/B<kill>(2) oder/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
> "signal number."
> msgstr ""
> "Das Feld I<sys_siglist> enthält in der Reihenfolge der Signalnummern die "
> "Signalbeschreibungen."

Indexed ist eher indiziert; oder liegt hier tatsächlich eine
Sortierung vor?

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: