[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 40/40 Range, 16 Zeichenketten }



Hallo,
anbei die Übersetzung der Anleitung des neusten Spiels in der 
Sgt-Puzzlesammlung. Wie üblich meine Bitte um konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: puzzles.but:2920
msgid "\\i{Pearl}"
msgstr "\\i{Pearl}"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2922
msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.pearl}"
msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.pearl}"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2930
msgid ""
"You have a grid of squares. Your job is to draw lines between the centres of "
"horizontally or vertically adjacent squares, so that the lines form a single "
"closed loop. In the resulting grid, some of the squares that the loop passes "
"through will contain corners, and some will be straight horizontal or "
"vertical lines. (And some squares can be completely empty \\dash the loop "
"doesn't have to pass through every square.)"
msgstr ""
"Sie haben ein Gitter von Quadraten. Ihre Aufgabe besteht darin, Linien "
"zwischen den Zentren von horizontal oder vertkal benachbarten Quadraten zu "
"zeichnen, so dass die Linien eine einzige, geschlossene Schleife bilden. In "
"dem entstehenden Gitter werden einige Quadrate, durch die die Schleife läuft, "
"Ecken enthalten und andere werden durchgehende horizontale oder vertikale "
"Linien enthalten. (Und einige Quadrate werden komplett leer sein \\dash die "
"Schleife muss nicht durch jedes Quadrat laufen.)"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2933
msgid ""
"Some of the squares contain black and white circles, which are clues that "
"the loop must satisfy."
msgstr ""
"Einige der Quadrate enthalten schwarze oder weiße Kreise. Dies sind Hinweise, "
"die die Schleife berücksichtigen muss."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2936
msgid ""
"A black circle in a square indicates that that square is a corner, but "
"neither of the squares adjacent to it in the loop is also a corner."
msgstr ""
"Ein schwarzer Kreis in einem Quadrat zeigt an, dass dieses Quadrat eine Ecke "
"darstellt, dass aber keiner der benachbarten Quadrate in der Schleife auch "
"eine Ecke ist."

#. type: Plain text
# FIXME s/while/white/
#: puzzles.but:2939
msgid ""
"A while circle indicates that the square is a straight edge, but \\e{at "
"least one} of the squares adjacent to it in the loop is a corner."
msgstr ""
"Ein weißer Kreis zeigt an, dass das Quadrat eine gerade Kante darstellt, aber "
"\\e{mindestens eins} der benachbarten Quadrate in der Schleife eine Ecke ist."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2944
msgid ""
"(In both cases, the clue only constrains the two squares adjacent \\e{in the "
"loop}, that is, the squares that the loop passes into after leaving the clue "
"square. The squares that are only adjacent \\e{in the grid} are not "
"constrained.)"
msgstr ""
"(In beiden Fällen beschränkt der Hinweis nur die zwei Quadrate, die \\e{in "
"der Schleife} benachbart sind, d.h. die Quadrate, durch die die Schleife "
"läuft, nachdem sie das Hinweisquadrat verlässt. Die Quadrate, die nur \\e{im "
"Gitter} benachbart sind, sind nicht eingeschränkt.)"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2947
msgid ""
"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli}, who call it \\q{Masyu}.  \\k"
"{nikoli-pearl}."
msgstr ""
"Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli}, die es \\q{Masyu} nannten. "
"\\k{nikoli-pearl}."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2949
msgid "Thanks to James Harvey for assistance with the implementation."
msgstr "Dank an James Harvey für Hilfe bei der Implementierung."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2952
msgid ""
"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/masyu/}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/";
"en/puzzles/masyu/}"
msgstr ""
"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/masyu/}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/";
"en/puzzles/masyu/}"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2954
msgid "\\I{controls, for Pearl}Pearl controls"
msgstr "\\I{Steuerung, von Pearl}Pearl-Steuerung"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2957
msgid ""
"Click with the left button on a grid edge to draw a segment of the loop "
"through that edge, or to remove a segment once it is drawn."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linke Maustaste auf eine Gitterkante, um einen Abschnitt "
"der Schleife durch diese Kante zu zeichnen oder ein Segment zu entfernen, "
"sobald es gezeichnet wurde."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2962
msgid ""
"Drag with the left button through a series of squares to draw more than one "
"segment of the loop in one go. Alternatively, drag over an existing part of "
"the loop to undraw it, or to undraw part of it and then go in a different "
"direction."
msgstr ""
"Ziehen Sie mit der linken Maustaste durch eine Reihe von Quadraten, um mehr "
"als ein Abschnitt der Schleife auf einmal zu zeichnen. Alternativ ziehen Sie "
"über einen bestehenden Teil der Schleife um die Zeichnung zu entfernen oder "
"einen Teil zu entfernen und in eine neue Richtung zu zeichnen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2968
msgid ""
"Click with the right button on a grid edge to mark it with a cross, "
"indicating that you are sure the loop does not go through that edge.  (For "
"instance, if you have decided which of the squares adjacent to a white clue "
"has to be a corner, but don't yet know which way the corner turns, you might "
"mark the one way it \\e{can't} go with a cross.)"
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Gitterkante, um es mit einem "
"Kreuz zu markieren, womit Sie anzeigen, dass Sie sich sicher sind, dass die "
"Schleife nicht durch diese Kante geht. (Falls Sie sich beispielsweise "
"entschieden haben, welche der benachbarten Quadrate von einem weißen Hinweis "
"eine Ecke sein muss, Sie aber noch nicht wissen, in welche Richtung die Ecke "
"orientiert ist, können Sie die Richtung, in die sie \\e{nicht} gehen kann, "
"mit einem Kreuz markieren.)"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2974
msgid ""
"Alternatively, use the cursor keys to move the cursor.  Use the Enter key to "
"begin and end keyboard `drag' operations.  Use the Space key to cancel the "
"drag.  Use Ctrl-arrowkey and Shift-arrowkey to simulate a left or right "
"click, respectively, on the edge in the given direction relative to the "
"cursor, i.e. to draw a segment or a cross."
msgstr ""
"Verwenden Sie alternativ die Pfeiltasten, um den Cursor zu bewegen. Verwenden "
"Sie die Eingabetaste, um die »Ziehen«-Aktionen mit der Tastatur zu beginnen "
"und zu beenden. Verwenden Sie die Leertaste, um das Ziehen abzubrechen. "
"Verwenden Sie auf der Kante in der angegeben Richtung relativ zum Cursor "
"Strg-Pfeiltaste und Umschalt-Pfeiltaste, um einen Klick mit der linken oder "
"rechten Maustaste zu simulieren, d.h. ein Abschnitt oder ein Kreuz zu "
"zeichnen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2978
msgid "\\I{parameters, for Pearl}Pearl parameters"
msgstr "\\I{Parameter, für Pearl}Pearl-Parameter"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: